Эрл Гарднер - По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть)

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Поскольку женщину сбила машина, а ее платье оказалось разорванным, судя по всему в результате дорожного инцидента, полицейские отрезали небольшой кусок материи с внутренней стороны подола.

- Она дала им свое разрешение?

- Почем я знаю, черт тебя возьми?- возмутилась Берта.

- Дальше полиция сбилась со следа, поскольку в дело вмешался ты! Случай обыкновенный. Полиция всегда собирает фактические доказательства, которые потом обрабатывают и предъявляют на судебном процессе. Лишившись миссис Честер, полиция попадает в глупое положение, правда, у них есть косвенные доказательства: побитое крыло и волокна, оставшиеся на решетке радиатора, или как там они ее называют. Точно, Селлерс именно так и сказал.

- Так это он вам рассказал?

- Он рассказал мне достаточно, чтобы я сделала для себя вывод: не лезть в это дело, а то вместе с тобой лишусь лицензии. Селлерс, будь он проклят, всегда был мне хорошим другом.

- Я тоже был ему хорошим другом,- кисло заметил я.- И не раз выручал его.

- Ты его всегда так выручаешь, что он ходит злой как черт.

- Ничем не могу помочь.

- Да, ты его выручал, только на этот раз ты перегнул палку. Тебе остается лишь одно.

- Что?

- Утереть нос Селлерсу. Только, пожалуйста, не ссылайся на меня!

- Вы имеете в виду миссис Честер?

- Я имею в виду миссис Честер. Ты дал ей денег.

Она на "скорой" помчалась в аэропорт. По всей видимости, села в самолет до Денвера. В Денвере с ней что-то случилось. Для нее было там заказано инвалидное кресло, и кто-то умыкнул ее из аэропорта. Даю тебе две попытки, чтобы угадать, кто это был.

- Хотите сказать, что это был наш клиент?

- Я хочу сказать именно это,- поморщилась Берта.- Зажарьте меня, как устрицу, но я бы с радостью вонзила бы в него свои когти!

Я не стал возражать.

- Этот чертов клиент,- пыхтя, продолжала Берта,- подставил тебя самым элементарным образом.

Он заманил тебя в ловушку, подкинув немного деньжат, после чего спокойно исчез с горизонта. Знаешь, что я тебе скажу?

- Что?

- Селлерс считает, что эта Филлис Даусон - не та, за кого себя выдает. Что она никакая не дочь Клейтона, а его любовница. И что он - богатый человек, которому пришлось бы за все расплачиваться.

Я сунул руки в карманы и плюхнулся на стул.

- Ну?- требовательно продолжила Берта.- Скажи хоть что-нибудь.

- Дайте подумать.

- Поздно спохватился, черт тебя возьми. Раньше нужно было думать, до того, как сунуть голову в петлю. Конечно, мне будет тебя недостовать как партнера, но...

Селлерс как пить дать отнимет у тебя лицензию. Он просто взбешен. Таким я его никогда не видела. Он заявил, что на поиски миссис Честер брошено тридцать сотрудников его подразделения.

- Вполне возможно,- невозмутимо отозвался я.- Но до меня ему не добраться.

- Что значит - не добраться?

- Он дал мне срок, в течение которого я должен был назвать имя моего клиента, и пообещал в присутствии свидетелей, что, если я назову это имя, он от меня отстанет.

- Держи карман шире,- возразила Берта.- Мне он сказал, что ты пытался подбить его на такой шаг, но он тебя предупредил, что, если ты попытаешься хоть раз нарушить правила, тебе несдобровать. И по его словам, ты их уже нарушил. Ты назвал ему имя клиента, но на тебе все равно висит соучастие... Он велел передать: если ты доставишь к нему миссис Честер сегодня до двенадцати ноль-ноль, то значительно облегчишь себе жизнь, и что он не собирается мириться с детективным агентством, которое норовит покрывать преступников.

- Я не могу привезти ее. Я даже не знаю, где она находится.

- Селлерс ее отыщет!- грозно предупредила Берта.

- Здесь очень много неясного,- проговорил я через некоторое время.Это просто в голове не укладывается.

- Что ты хочешь этим сказать?

- Давайте начнем с самого начала,- предложил я.- Перед нами не такое уж серьезное дорожное происшествие. На пешеходном переходе сбита женщина, однако она не так уж сильно пострадала. Во всяком случае, труп в деле не фигурирует. Идем дальше. Какие-то таинственные люди появляются на сцене с такой кучей денег, какая и не снилась миссис Честер. Мы берем эти деньги и обращаемся к жертве. Причем делаем это в спешке и под покровом тайны. Мне удается передать ей десять штук и телеграфировать нашему клиенту. Все проходит без сучка без задоринки. Меня никто ни о чем не спрашивает. Меня даже не просят поторговаться. Тот, кто стоит за всем этим, просто передает мне по-быстрому десять тысяч.

- Я понимаю, куда ты клонишь,- заметила Берта.- Ты хочешь сказать, что машиной управляла некая важная особа.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть)»

Обсуждение, отзывы о книге «По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x