Чен остановился у садовой скамейки и вынул свой мобильный — он, конечно, действовал и в Америке. Просто пришлось побольше заплатить. Он набрал домашний номер Рэя Гранта; ответила женщина.
— Рэя Гранта, пожалуйста.
— Старший Рэй Грант не может подойти, — сказала она. — Я полагаю, вам нужен Рэй Грант-младший.
— Да, это верно, — согласился он, тщательно следя за своим произношением.
— Минутку, пожалуйста.
— Алло? — раздался мужской голос.
— Рэй Грант?
— Да?
— Это Чен.
— А, привет, Чен. Не помню, чтобы я вам давал свой номер.
— Я звоню, чтобы узнать, как вы ищете Цзин Ли.
— Работаю над этим, — сообщил Рэй.
— Я рассчитываю, что вы ее найдете. Я жду.
— Я же сказал — я над этим работаю.
— Когда вы думаете ее найти?
— Скоро.
— Это хорошо. Она мне нужна для моего бизнеса.
— Я уверен, она просто мечтает работать на вас дальше.
— Мои люди ее почти нашли. Она жила в доме, где было много бумаг и старых вещей.
— Похоже, вы и без меня отлично обходитесь.
— Нет-нет. Я хочу, чтобы Цзин Ли нашли вы.
— Я тоже хочу ее найти.
— Может быть, мои люди придут и помогут вам искать Цзин Ли?
— Они мне не нужны.
— Они вас ненавидят, и если я скажу им, они придут и схватят вас или придут и сделают больно вашему отцу.
— Это было бы очень неразумно.
Он вспомнил ранения, которые получили его люди. Он знал: теперь они боятся этого Рэя Гранта.
— Я позвоню через два дня. Я хочу, чтобы к тому времени вы хорошо нашли мою сестру Цзин Ли. Понимаете? Два дня — и я звоню.
Рэй Грант повесил трубку.
*
Когда Чен вернулся в свои апартаменты в Тайм Уорнерс, его люди сидели в гостиной и смотрели телевизор. Как только он вошел, они мгновенно вскочили.
— Шеф, вам тут пришла посылка, — сообщил один.
— Какая?
Тот пожал плечами.
— Ребята из обслуги здания сказали, что мы им должны за это крупные чаевые. Мы им дали. По сто долларов на каждого.
— Давайте ее сюда.
Его люди вкатили огромный деревянный ящик на колесиках. Он был сделан из древесины высшего качества, имел примерно пятнадцать футов в длину и шесть футов в высоту и был испещрен аккуратными инструкциями по-английски и по-китайски, объяснявшими, как его распаковывать; необходимые для этого инструменты прилагались. Уже сам по себе ящик был настоящим произведением столярного искусства. Мужчины взялись за дело, и через несколько минут стенки ящика упали; внутри стоял громадный мощный бык с рогами, свирепыми глазами и раздутыми ноздрями: одно копыто приподнято, хвост задран в порыве ярости и страсти.
Бык был позолоченный. Такая штука должна недешево стоить — вероятно, сотни тысяч долларов?
Шею быка опоясывал шнур с кисточкой, а на шнуре висел изящный шелковый мешочек.
— Дайте мне, — велел Чен.
Мешочек сняли и принесли ему. Он извинился перед присутствующими, затем открыл мешок и извлек записку на красивом желтом листе с голубой каймой. Иероглифы выведены с большим искусством. Внизу — нью-йоркский адрес и номер телефона.
В записке говорилось:
Мистер Чен,
Вообразите себе мое удовольствие, когда я услышал, что Вы в Нью-Йорке. Я восхищаюсь успехами, которых Вы за последнее время добились в Китае, но до сих пор скромность мешала мне сообщить Вам об этом. Прошу Вас принять от меня этот небольшой приветственный дар в знак того, что мы всегда рады видеть Вас здесь, в Нью-Йорке, где мы столь часто рассчитываем на «бычий» рынок. [26] Рынок, на котором наблюдается тенденция к повышению курсов акций.
Возможно, этот термин Вам не слишком знаком. Он означает надежду на то, что в бизнесе и на фондовой бирже будет царить оптимизм. Безусловно, китайский рынок сейчас наслаждается собственными «бычьими» тенденциями. Я убежден, что Вы очень гордитесь своей страной. Я бы счел за величайшую честь, если бы Вы нашли возможным принять мое приглашение на ужин, где мы могли бы обсудить пути взаимовыгодного сотрудничества.
С уважением Уильям Марц
Чен провел ладонью по выступающему хребту изваяния. Что греха таить, он впечатлен тем, что нью-йоркский бизнесмен разыскал его, к тому же так быстро. Вот как надо налаживать международные деловые отношения — отмечая их символами уважения и радушия. Он выяснит, кто такой Марц и заслуживает ли этот человек, чтобы Чен тратил на него свое время. Впрочем, дар в виде быка уже предполагал ответ «да».
Во всяком городе есть свои злачные места. И это как раз одно из них, подумал Рэй, въезжая на территорию ассенизационной станции компании «Вик — Викториос сьюридж». В окно машины просачивалась вонь экскрементов и выхлопных газов от дизельных моторов. Он выскочил из своего пикапа и зашагал к жилому вагончику. «Осторожно: собака!» — гласила табличка. Он потянул на себя дверь. Средних лет секретарша подняла на него глаза. На ней был чересчур обильный макияж для такого места работы.
Читать дальше