Джек Хиггинс - Прорыв из Хуфры

Здесь есть возможность читать онлайн «Джек Хиггинс - Прорыв из Хуфры» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Прорыв из Хуфры: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Прорыв из Хуфры»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Прорыв из Хуфры — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Прорыв из Хуфры», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дом, как и следовало ожидать, оказался совсем примитивный: ни столов, ни стульев - словом, никаких излишеств. Похоже, люди здесь просто заворачивались в одеяла и спали на полу по углам. Вся обстановка состояла из нескольких рваных ковров. Талеб сидел на деревянном ящике у стены возле дверного проема, завешенного камышовой занавеской от мух. Так же выглядела и входная дверь.

Он что-то сказал Хусейну, и тот торопливо достал бутылку и два стакана.

- Присоединитесь ко мне? - спросил Талеб.

Не в моем положении было отказываться.

- Почему бы и нет?

Я взял один из стаканов. Мне налили чистый джин, не самый любимый мой напиток. Но все же лучше, чем ничего. Хусейн крутился около, готовый к услугам, и явно огорчился, когда Талеб одернул его; после этого он, как побитая собачонка, устроился у дверей.

- Он мог бы стать прекрасным камердинером, этот Хусейн, - усмехнулся Талеб. - Ему не очень везет в военной карьере.

- А он не возражает, что о нем так говорят при всех?

- Он ни слова не понимает по-английски, мой друг, поэтому мы с вами можем поговорить о более серьезных вещах, не опасаясь, что нас перебьют.

- А что с сестрой Клер?

- Потом, - твердо сказал он. - В настоящий момент она в полной безопасности, но у нас есть более, важные вопросы, которые надо обсудить. Когда мои друзья хуза привезли меня на то место, где стоял катер, мы увидели там убитых людей.

- Очень жаль, но вы должны признать, что они из рук вон плохо провели эту операцию.

- Охотно признаю. - Он наклонился над моим стаканом. - Но вы перевели катер в другое место, а это значит, что вам удалось поднять большую часть золота. Ваша девушка, Бувье, не очень откровенна, но те двое, которые доставили ее, говорили, что все кабины заставлены ящиками.

- Одного только не могу понять, - я посмотрел ему в лицо, - как это, черт возьми, вы очутились здесь так быстро?

- Все очень просто, мистер Нельсон, - пожал он плечами. - Я оказался в Алжире позавчера в полдень. А в ту ночь, когда вы приплыли, я поджидал вас в устье реки Хуфры.

- Но мы не появились. Это, должно быть, встревожило вас.

- Вы прошли другим путем? Очень похвально. Я знал, что это возможно, но мне сказали, что это длинный и неприятный путь. - Он достал сигарету из серебряного портсигара и бережно взял ее в рот. Хусейн бросился к нему с медной зажигалкой, которая вспыхнула, словно бензиновая бомба. - Давайте-ка перейдем к сути дела, как любите говорить вы, англичане. Вы увели оттуда катер, что разумно, но вы должны были очень точно определить его положение, прежде чем покинуть его, что тоже вполне разумно, иначе вам никогда не найти его в этих диких болотах.

От джина мне стало не лучше, а хуже. Я поставил стакан и спросил:

- Ну хорошо, что вы предлагаете?

Он удивленно поднял брови:

- Мой дорогой мистер Нельсон, мне не надо вам ничего предлагать.

Я подошел к окну и посмотрел на катер.

- И это лучшее, что есть в алжирской армии?

- Не понимаю вас, - осторожно произнес он.

- Не понимаете? - Я обернулся к нему. - Тогда я вам растолкую. С самого начала я понял, что здесь что-то не так. Ни одного военного корабля в прибрежной зоне, ни даже вертолета, чтобы разыскать нас в болоте. Это не укладывается в рамки здравого смысла.

Он сидел и смотрел на меня, его голубые глаза ярко выделялись на фоне темного лица. Я продолжал:

- Но все сходится. Этот потрепанный, старый катер, этот третьеразрядный офицер с кучкой солдат - все это как-то не вяжется с великим полковником Талебом. Да еще бандиты хуза, готовые перерезать глотку за пачку сигарет...

- К чему вы клоните, мистер Нельсон? - спокойно спросил он.

- К тому, что вы хотите забрать этот чертов клад себе.

Он подошел к окну и долго смотрел вдаль. А когда повернулся ко мне, его лицо немного изменилось. Это трудно описать словами. Оно было по-прежнему спокойно, и все-таки стало каким-то другим.

- Так вот, мистер Нельсон, вы обратились ко мне как к великому полковнику Талебу. Так и есть на самом деле. У меня большая власть, как и у всех работников безопасности в мире. Мне доверяют в высших сферах.

- Ну и чем же вы недовольны?

- Голубыми глазами, мой друг. - Он постучал себя пальцем по виску. Голубые глаза на смуглом лице.

На какой-то момент я подумал, что он спятил.

- О чем это вы, черт побери?

- Мистер Нельсон, я много лет подвергался опасности. Боролся в рядах Фронта народного освобождения против Франции, делал все для освобождения родины и проливал свою кровь. - Его слова звучали весьма драматично. - И все долгие годы мучений и трудов, мистер Нельсон, ни на йоту не оправдывают моих голубых глаз. Они не могут простить мне, что моя мать - француженка. Я чи-чи. Полукровка. И они не могут забыть этого. - Он отвернулся к окну, как бы переполненный переживаниями. Но скоро обрел самообладание и снова повернулся ко мне: - Вы спросили меня, хочу ли я завладеть тем, что вы нашли на самолете. Ответ очевиден. Я хочу получить компенсацию за все потерянные годы и уйти.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Прорыв из Хуфры»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Прорыв из Хуфры» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Прорыв из Хуфры»

Обсуждение, отзывы о книге «Прорыв из Хуфры» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x