Энн Грэнджер - Цветы на его похороны

Здесь есть возможность читать онлайн «Энн Грэнджер - Цветы на его похороны» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Цветы на его похороны: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Цветы на его похороны»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Старший инспектор полиции Бамфорда Алан Маркби и его подруга Мередит Митчелл на престижной выставке цветов в Челси столкнулись со школьной приятельницей Мередит — Рейчел, оказавшейся к тому же бывшей женой Алана. Новый муж Рейчел Алекс предложил отметить встречу шампанским, но напоролся на шип какого-то растения, почувствовал себя плохо и спустя несколько минут скончался в своем роскошном автомобиле. Экспертиза установила, что шип был отравлен, и это значит, что инспектор Маркби и Мередит — как минимум главные свидетели убийства…

Цветы на его похороны — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Цветы на его похороны», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он огляделся по сторонам. Какая тоска — сплошные охотничьи трофеи и гравюры, на которых тоже изображены сцены охоты… На него смотрели безжизненные стеклянные глаза. И повсюду — смерть: чучела в застекленных витринках, гравюры, на которых охотники, затаившиеся в камышах, бьют уток влет и охотятся на оленей и лис, позабыв все на свете. И повсюду льются реки крови — даже на единственной «неохотничьей» картинке, где изображается боксерский поединок без перчаток. Впрочем, кровопролитие — суровая правда жизни. Жизнь и смерть идут рука об руку, они неразрывно связаны друг с другом. Нет смерти без жизни, а жизни — без смерти. Маркби вздохнул. В последнее время стало модно притворяться, будто смерть не подстерегает человека за каждым углом. Мы выдумываем массу способов прикрыть неприятную истину. Все занимаются самообманом — кроме, пожалуй, сотрудников полиции. Для них кровь, раны, смерть привычны, полицейские сталкиваются с ними каждый день…

Старший инспектор Селвэй смерил толстяка яростным взглядом:

— Послушайте, Трофтон, но ведь должны вы хотя бы догадываться, где ваша супруга! Есть у нее друзья, родственники?

— Ее друзей я не знаю, — с тем же безмятежным видом сообщил Трофтон. — Она никогда не знакомила меня с ними. А родных у нее нет. — Как бы извиняясь, он развел руками. — Мне очень жаль! Может быть, я еще чем-то могу быть вам полезен, господа?

— Еще бы! — не выдержал Хокинс. — Послушайте, мы ведь не требуем подать блюдо, которого нет в вашем меню! Ваша жена разыскивается в связи с тяжким преступлением!

— Понимаю. К сожалению, здесь я ничем не могу вам помочь, — ответил Трофтон, нисколько не теряя присутствия духа. — Во всем остальном я с удовольствием сделаю все, что от меня зависит…

Трое полицейских, не сговариваясь, отошли в дальний угол зала посовещаться.

— Какой он невозмутимый! — понизив голос, заметил Хокинс. — Когда человека бросает жена, логично ждать, что он хоть чуть-чуть огорчится. А этот Трофтон… Либо он дурак, либо что-то скрывает. По-моему, он не в себе… Но явно не из-за нас.

— Мне говорили, что она и раньше часто уезжала, — также тихо ответил Маркби. — Она женщина взбалмошная и, похоже, приезжала и уезжала когда ей заблагорассудится. Пока Мириам Трофтон здесь, все идет наперекосяк, зато, когда она уезжает, все испытывают облегчение. Спросите хоть миссис Тиррел. По-моему, ее муженек считает, что жена снова уехала, не попрощавшись, и когда-нибудь вернется.

— Ну нет! — воскликнул Трофтон, у которого, очевидно, был острый слух.

Все дружно повернулись к нему. Владелец отеля вспыхнул и потупился, а потом взмахнул маленькими пухлыми ручками:

— На этот раз она уехала навсегда. Да вот, посмотрите сами. Пойдемте наверх, я вам покажу.

Все послушно отправились за владельцем отеля наверх по широкой лестнице в викторианском стиле и поднялись на красивую кованую балюстраду. Трофтон подвел их к двери с табличкой: «Служебный вход». Затем они очутились перед еще одной дверью, видимо сохранившейся с тех пор, когда здесь еще жили Морроу. В нее лишь врезали американский замок. На второй двери красовалась табличка: «Жилые помещения. Посторонним вход воспрещен». Трофтон долго рылся в кармане в поисках ключа. Наконец нашел его и отпер замок. Войдя, он суетливо пригласил всех за собой. Они очутились на хозяйской половине.

— Извините, у нас тут немного пыльно. Обычно раз в неделю здесь прибирает Мейвис, но, знаете, то одно, то другое… Мириам не занимается… то есть не занималась домашней работой. И не готовила. — Трофтон задумался. — Она вообще ничего не делала! — заключил он.

Стражи порядка огляделись по сторонам; на их лицах застыло смешанное выражение. Селвэй был озадачен, Хокинс бушевал от ярости, Маркби придирчиво осматривался. Он заметил, что мебель в квартире очень удобная, хотя, на его вкус, немного кричащая; на окнах — кремовые бархатные шторы, подхваченные золочеными шелковыми шнурами. Обратил он внимание и на комплект мягкой мебели. Диван и два кресла обиты фиолетовым дамастом с золотистыми кистями. Среди всего мишурного блеска, от которого рябило в глазах, попадались по-настоящему красивые антикварные вещицы. Прямо напротив него, на стене, висела гравюра восемнадцатого века; такие произведения живописи всегда казались ему венцом ханжества. Хотя они призваны были напоминать о греховности мира, они прямо-таки дышали сладострастным интересом к греху. Картина в квартире Трофтонов носила название L'Entremetteuse. [8] Сводня (фр.) На ней была изображена толстая, краснолицая особа в домашнем чепце, пышно расшитом оборками, и в платье с кринолином. Напротив сводни сидел старый развратник в пудреном парике; он нюхал табак и внимательно осматривал «товар» — робкую, испуганную молодую девушку, которую сводня подталкивала к нему.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Цветы на его похороны»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Цветы на его похороны» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Цветы на его похороны»

Обсуждение, отзывы о книге «Цветы на его похороны» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x