- Мне нужно идти, - сухо сказал он.
Сума смотрел на него.
- Когда я смогу вернуться в Эдо-Сити?
Джордан с минуту задумчиво смотрел на него.
- Завтра.
- Я буду рад этому, - сказал Сума. - Проследите, пожалуйста, чтобы один из моих частных самолетов ждал меня в аэропорту имени Даллеса.
Какой наглец, подумал Джордан.
- Я свяжусь с нашим посольством, чтобы они обеспечили самолет.
- Удачного дня, мистер Джордан.
- Удачного дня, мистер Сума. Я надеюсь, вы простите меня за все причиненные неудобства.
Губы Сумы искривились в тонкую зловещую линию, и он взглянул на Джордана из-под прищуренных век.
- Нет, мистер Джордан, я не прощу вас. Не сомневайтесь, вы заплатите жестокую цену за мое похищение. - Затем Сума, казалось, вообще забыл о существовании Джордана и налил себе вторую чашку чая.
Керн ждал, пока Джордан пройдет через бронированные двери, отделявшие прихожую от жилой комнаты.
- Приятно позавтракали?
- Еда была неплоха, вот только компания паршивая. А вы?
- Я слушал вашу беседу, пока перекусил на кухне. Натали сделала мне гамбургер.
- Вам повезло.
- Как насчет нашего приятеля?
- Я сказал ему, что его выпустят завтра.
- Я слышал. Он не забудет собрать вещи?
Джордан улыбнулся.
- Эта мысль будет стерта во время сеанса допроса сегодня вечером.
Керн медленно кивнул.
- Как долго, вы полагаете, мы сможем держать его в таком состоянии?
- Пока мы не будем знать все, что знает он, пока мы не откроем каждый секрет, каждое воспоминание, хранящееся в его мозгу.
- На это может уйти год или два.
- Ну и что?
- А после того, как мы высосем его досуха, тогда что?
- Что вы имеете в виду?
- Мы не можем вечно держать его спрятанным ото всего мира. И мы просто перережем собственные глотки. если выпустим его на свободу и позволим ему вернуться в Японию.
Джордан посмотрел на Керна, и в его лице не дрогнул ни один мускул.
- Когда у Сумы не останется ничего, что бы он мог нам еще поведать, Натали просто добавит чего-нибудь сверх обычного в его лапшу.
Я сожалею, господин президент, но, как принято говорить у вас на Западе, мои руки связаны.
Президент посмотрел через стол переговоров в своем кабинете на улыбающегося маленького человека с коротко остриженными седыми волосами и вызывающими карими глазами. Он был больше похож на командира крутого пехотного батальона, чем на политического лидера Японии.
Премьер-министр Дзюнсиро, прибывший в Вашингтон с официальным государственным визитом, сидел, окруженный с обеих сторон двумя министрами его кабинета и пятеркой штатных помощников. Президент сидел напротив один, если не считать переводчика.
- Я тоже сожалею, господин премьер-министр, но если вы надеетесь, что вам удастся просто проигнорировать трагедии последних нескольких недель, то вы глубоко ошибаетесь.
- Мое правительство не несет ответственности за те действия, в которых вы обвиняете Хидеки Суму, Ичиро Цубои и Корори Ёсису. Если. как вы утверждаете, они и в самом деле имели какое-то отношение к ядерным бомбам, взорвавшимся в вашем штате Вайоминг и далеко в море, то они действовали в своих собственных целях втайне от нашего правительства.
Эта встреча на высшем уровне не обещала быть приятной. Дзюнсиро и его правительство заблокировали все предложения о расследовании инцидентов и реагировали с возмущением, будто сами западные разведки сфабриковали всю эту трагедию.
Президент суровым взором окинул противоположную сторону стола. Японцы никогда не ведут переговоры без целой комиссии советников.
- Если вы будете так добры попросить ваших министров и помощников, за исключением переводчика. покинуть кабинет, я буду вам признателен. Учитывая деликатный характер наших переговоров, я полагаю, что они будут более успешными, если мы проведем их с глазу на глаз.
Дзюнсиро помрачнел, когда ему перевели слова президента. Это предложение ему явно не понравилось. Хотя президент улыбался, в его глазах не было ни капли юмора.
- Я должен попросить вас передумать. Я уверен, что мы сможем добиться большего в присутствии моих советников.
- Как вы можете убедиться, - ответил президент, показывая жестом вокруг изогнутого Овального стола из красного дерева, - у меня нет советников.
Премьер-министр растерялся, как и ожидал президент. Он стал совещаться по-японски с окружившими его советниками, в бешеном темпе выкрикивающими свои возражения.
Президентский переводчик едва заметно улыбался.
Читать дальше