Появился Джо. Я подозвал его и принялся развязывать лыжи.
— Как начался пожар, Нейль? — спросил он.
— Бензин, — ответил я, возясь с креплениями. — Карла подожгла.
— Боже мой! Зачем?!
— Месть. Мэйн обманул ее и бросил. Он хотел ее убить.
Джо отупело уставился на меня.
— Что это вы придумали?! Где Вальдини?
— Мэйн застрелил его. — Укрепив лыжи, я выпрямился и посмотрел на Джо. На лице у него было выражение недоумения и недоверия. — Мне нужно добраться до телефона. Пойдете со мной? Я все расскажу вам внизу. — И, не ожидая ответа, я оттолкнулся палками и заскользил по склону.
Слалом был не из легких. Мчась по крутому склону, я старался погасить скорость и все время тормозил, но свежевыпавший снег был глубок, и несколько раз мне пришлось валиться с ног, чтобы не врезаться в неожиданно возникавшие передо мной препятствия.
После яркого света от пожара и шума пламени в лесу было до жути темно и тихо.
Спуск занял у меня около получаса, но тогда это показалось мне значительно дольше, тем более, что мой лыжный костюм был насквозь мокрый. Но мои часы показывали всего без четверти два, когда я прошел мимо жилища Эмилио, в самом низу канатной дороги. Я взглянул вверх, вдоль длинной полосы, сверкавшей в лунном свете, по которой тянулся канат. Наверху расцвел огромный, бесформенный гриб из дыма и пламени. Очертаний «Кол да Варда» уже нельзя было различить. Это была одна сплошная огнедышащая масса, белая посередине, постепенно переходящая в оранжевую по краям, и оттуда изрыгалась громадная грива из искр, похожая на комету, несущуюся сквозь ночной мрак.
Когда я добрался до отеля «Тре Крочи», все его обитатели были на ногах, собирались отправиться наверх тушить пожар. Меня окружили взволнованные люди в лыжных костюмах. Я попросил позвать управляющего. Он протиснулся сквозь толпу, важный на вид маленький человек с утомленным, встревоженным лицом и прилизанной шевелюрой.
— Вы не пострадали, сеньор? Есть ли жертвы?
Я ответил, что с пожаром справиться было невозможно, но что скоро он сам собой погаснет. Затем я спросил, могу ли воспользоваться его телефоном.
— Что за вопрос, сеньор! Только скажите — все в отеле к вашим услугам!
Он провел меня в свой кабинет и включил два электрических камина. Затем велел принести мне смену одежды, коньяк и горячую еду. Все было исполнено в мгновение ока. Это был великий момент в жизни управляющего. Он демонстрировал постояльцам свое гостеприимство и щедрость. Беспрестанными расспросами о моем самочувствии все то время, пока я прижимал к уху телефонную трубку, разговаривая с Болоньей, Местре, Миланом, он чуть не довел меня до бешенства. Один раз меня вызывал Рим. Но ни с Триестом, ни с Ундиной я соединиться не мог. Никак!
Когда я в третий раз связался с Болоньей, появился Джо. По его виду можно было сказать, что по дороге вниз он не раз падал в снег. Насквозь промокший, в полном изнеможении, он шлепнулся в кресло. Портативная камера по-прежнему болталась у него на шее. Он представил управляющему возможность вновь проявить себя. С Джо стянули лыжный костюм и завернули в чудовищный халат с красно-оранжевыми шевронами. Принесли бутылку коньяка и еду. Пока все это делалось, в перерывах между моими телефонными звонками по всей Италии, я пытался объяснить ему, что произошло в «Кол да Варда».
В самый разгар его расспросов Триест неожиданно спросил, почему я не отзываюсь. Я попросил подсоединить меня к военному коммутатору и добрался, наконец, до майора Масгрова. Он ответил мне сонным голосом, но недовольство его тут же прошло, как только я упомянул имя Инглеза и сказал, что от него требуется.
— Сию минуту позвоню в Ундину и прикажу немедленно принять меры. Пост карабинеров в Кортино, вы сказали? О’кей. Передайте Дереку, что мои люди будут там около девяти, если только на дороге нет завалов.
Все было быстро обговорено, и я со вздохом облегчения положил трубку. Все вернулись в свои постели. Я выглянул в холл. В отеле вновь воцарилась тишина. Швейцар спал, свернувшись калачиком у дверей. Большие часы на стене под лестницей торжественно отстукивали секунды. Было десять минут пятого. Я вернулся в кабинет. Джо похрапывал в кресле. Я отдернул штору и выглянул наружу. Луна огромным желтым шаром лежала на плече у горы Кристалло. Звезды стали ярче, небо потемнело. Только редкие вспышки показывались наверху, куда тянулась трасса канатной дороги. Пожар кончился. Я подвинул один из электрических каминов поближе к креслу и устроился поудобнее в ожидании звонка Инглеза.
Читать дальше