Он протянул мне руку.
- Джозеф П. Моран, доктор.
- Знаю. Я - Джимми Лоуренс.
Пожатие было крепкое, но рука тряслась. Может, от пьянства, страха или болезни Паркинсона.
Ягодный струдель с тряпкой начал двигаться вдоль прилавка, и Моран обратился к барменше:
- Не оставляйте меня, дорогуша! Нам нужно еще о многом поговорить!
Она улыбнулась задорной улыбкой на хорошеньком пухлом личике и сказала:
- Док, мы можем сделать это позже.
- Дорогуша, вы не правы. "Позже"... Иногда нам не представляется подобный шанс. Вам об этом мог бы рассказать мой бывший больной Кэнди Уолкер...
Она ничего не поняла, но на всякий случай хихикнула и пошла к стойке бара, где стоял тощий и, как видно, безработный джентльмен в комбинезоне, который, найдя где-то четвертак, пришел потратить его на выпивку.
Я предложил перейти в кабинку, и доктор Моран согласился, забрав с собой бутылку и стакан.
- Почему вы здесь, молодой человек? - спросил он, наливая себе бурбон, хотя его стакан был наполовину полным. - Вам нужно от кого-то скрываться? Слышали о моей практике? Не так дешево, но она того стоит, уверяю вас. Только не обращайте внимания на это печальное недоразумение с мистером Уолкером. Это один шанс на тысячу, так иногда случается. Редкий случай в медицине.
- Нет. Благодарю вас.
- Вам нужен хороший хирург, - сказал он, прищуриваясь, как бы желая получше рассмотреть меня. - Я прекрасно учился, и передо мной была великолепная карьера, но сейчас плыву по течению. Но это касается только меня, нас здесь интересует ваша история. Вы скрываетесь от властей? Ну что ж, вам некого будет бояться после моей операции у вас на лице. Я изменю ваш нос, в вас течет еврейская кровь, не так ли? Не волнуйтесь, мы его полностью переделаем. Скулы нужно приподнять. Если кожу натянуть посильнее, то даже такой молодой мужчина, как вы, полностью изменится.
- Доктор...
- Я могу изменить даже выражение ваших глаз. Могу поднять брови...
Они и так уже были подняты...
- ...Приподнять уголки рта. Ваша семья и ваши лучшие друзья, они вас никогда не узнают. Так, дайте я посмотрю ваши руки. Я помогу вам избавиться от этих чертовых линий на пальцах. Это будет легкая, почти безболезненная, маленькая операция...
- Доктор, у меня уже была пластическая операция. Он откинул голову назад. Потом полез во внутренний карман, достал очки в проволочной оправе и внимательно посмотрел на меня.
- Я бы сказал, что это потрясающая работа. Кто делал операцию?
- Не ваше дело.
Он хитро улыбнулся.
- Вы совершенно правильно ответили мне, если принять во внимание вашу работу. Но я и сам знаю, чьих рук эта операция. Послушайте, вы ничего не пьете, сейчас мы вам закажем.
- Дорогая, я прописываю выпивку этому молодому человеку.
Приятная пышечка-блондинка подошла к нам. Она была похожа на рекламу молодой мамочки, с которой лучше всего было делать малышей. Я заказал себе пиво.
- Здоровенькая девица, - заметил Док, наблюдая, как она уходит. Он просто облизывался, глядя на нее.
- У нее прекрасное строение костей под сбалансированной плотью. Да, это форма! Мне как раз требовалось отдохнуть за городом. Между прочим, что же вас привело сюда в компанию таких людей, как наш дружок "Детское личико" Нельсон? Мне хотелось бы добавить, что, глядя на морду этого паршивого хорька, не хочется употреблять такое прозвище.
- Доктор, я приехал сюда, чтобы повидать вас.
- Меня? Почему? Я, конечно, счастлив, мистер Лоуренс, но зачем вам понадобилось меня увидеть?
- Меня прислал Фрэнк Нитти.
Моран проглотил слюну, и кровь отлила у него от лица.
- Он хочет, чтобы вы приехали в Чикаго.
- Молодой человек, боюсь, что это невозможно.
- Почему?
- Потому что я сейчас нахожусь в... процессе переезда.
- Я слышал, что у вас хорошие связи.
- Вы также, наверное, слышали о моих делах с Боссом Мак-Лифлином?
- Весьма приблизительно.
- Он сказал, что мне следует избавиться от некоторых денег - я бы даже сказал "горячих" денег. Но избавляться постепенно и маленькими суммами, выдавая их моим патронам... Вы меня понимаете?
- Вы хотите сказать, что некоторым людям Нитти вы передавали "горячие" деньги?
- Вы выражаетесь неделикатно, но правильно. Небольшими частями. Мистер Мак-Лифлин считал, что так будет безопаснее. И теперь ему грозит исправительный срок за все его труды. Что же касается меня, ну... посланник от мистера Нитти передал мне конверт незадолго до того, как я покинул город. Мистер Лоуренс, вы знаете, что было в этом конверте?
Читать дальше