- Вы не являетесь чьим-то прикрытием, Анна? Ее улыбка угасла, но она не нахмурилась по-настоящему.
- Для гостя, который еще не сообщил о своих намерениях, вы немного забегаете вперед, мистер Геллер.
Она обладала этой странной взвешенной манерой говорить как человек, который изучал английский как второй язык. Я находил в этом своеобразное очарование.
- Вы правы, - сказал я, - это не мое дело, как устроен ваш бизнес. Скажите, вы владеете этим зданием?
Моя дерзость вызвала у нее еще одну широкую улыбку.
- Как было мое понимание, - сказала она, - вы больше не были с полицией...
- Нет, - я пожал плечами. - Но коп из меня не выветривается.
- И также было мое понимание, что вы не были в дружеских отношениях с полицией... Я опять пожал плечами.
- Мы стараемся не вставать друг у друга на пути. У меня остались друзья, которые занимаются карманниками. Невозможно свидетельствовать против копов и при этом нравиться им.
- Даже если офицеры, против которых вы свидетельствуете, виновны?
- Каждый коп, которого я знаю, виновен. Но представьте, что полиция это букет лилий, а все, что я сделал, так это выдернул пару сорняков... На меня до сих пор смотрят как на доносчика.
Анна криво улыбнулась:
- Мир преступлений, мир закона. Две стороны одной и той же монеты.
- Можно сказать "двуглавая" монета24.
- Когда мы встречались в последний раз, вы не произвели на меня впечатление философа.
Я покачал головой.
- В последний раз, возможно, я произвел на вас впечатление пьяницы, который хотел привалиться к одной из ваших девушек.
- И, как припоминаю, преуспели в этом.
- Правильно. Именно поэтому я и пришел к вам.
- Не понимаю.
- Вы хорошо знаете Полли Гамильтон?
- Есть какие-то причины, по которым я должна ответить на этот вопрос?
- А есть какие-то причины, по которым не должны?
Она задумалась.
- Я могу оскорбить вас и предложить деньги, Анна, - сказал я, делая вид, что интересуюсь притоном, но я ненавижу давать деньги людям, которые умеют их делать намного лучше, чем я.
- Я не спрашиваю у вас никаких денег, мистер Геллер, - улыбаясь, сказала Анна. - Я спрошу вас, хотите ли вы немного чая или кофе? Или чего-нибудь покрепче?
- Как насчет чего-нибудь холодного, например воды со льдом?
- Прекрасно.
Она встала и вышла из комнаты. Мне показалось, что я услышал за стеной справа какой-то шум. Словно в соседней комнате кто-то находился. В этой квартире, по крайней мере, было шесть или восемь комнат. Судя по звуку, который я услышал, она, наверное, держала постояльцев. А может быть, здесь был кто-нибудь из ее девушек.
Она вернулась с водой со льдом для меня и кофе для себя. Казалось, она совсем не ощущала жары, несмотря на ее почти зимнее облачение.
- Чем объясняется ваш интерес к Полли, мистер Геллер?
- Это связано с работой, которой я сейчас занимаюсь. Ничего криминального, заверяю вас. Полли ни в чем таком не замешана. Ни в чем... незаконном.
- А в чем же?
- Тут замешан... мужчина.
- Я слышала об этом, - сказала она, прихлебывая кофе.
- Анна, Полли замужем?
- Была. За полицейским из Восточного Чикаго.
- Полицейским?
Анна кивнула.
- Она встретилась с ним, когда работала для меня.
- В отеле "Костур"?
Это было место в Гэри, где Анна держала свой бордель. Там, в цокольном этаже, под названием "Бадья крови" находилось имеющее дурную репутацию казино. Стрельба и поножовщина были заурядным делом, хотя известно, что наверху Анна содержала чистый, в полном порядке "дом".
- Да, - призналась Анна, - в "Костуре".
- Но это могло быть уже несколько лет назад. Полли выглядит слишком молоденькой, чтобы работать на вас в "Костуре", ведь это было лет восемь назад?
- Она выглядела тогда еще моложе.
- Готов спорить, что да. Но как может случиться, что девушка знакомится с полицейским в борделе? Теперь Анна улыбнулась по-настоящему.
- Ну, а как она может познакомиться с другим полицейским в борделе?
- Извините, сказал глупость. Итак, она вышла замуж за полицейского?
- Да.
- Вы можете его описать?
- Зачем? Мистер Геллер, вы уже переступаете...
- Я прошу вас. Это никому не принесет вреда.
Она вздохнула.
- Он худой высокий мужчина. Каштановые волосы, на макушке плешь. Довольно приятный в общении. Совсем не похож на моего клиента.
Я не принял всерьез утверждение официантки-брюнетки из кафе, что Полли разведена; в конце концов, мой клиент говорил, что его жена работала под девичьей фамилией и - особенно, если она обманывала его и, возможно, даже занималась своим промыслом - ей ни к чему было всем говорить, что она замужем.
Читать дальше