— Этот звонивший мужчина… Как звучал его голос?
— Не очень-то любезно, — ответила миссис Рассел.
— Надеюсь, он позвонит еще раз, — пробормотал Джим. — А пока пойду-ка лучше умоюсь.
В кухне Джима ожидал завтрак — яйца и бекон. Мать развешивала на веревке выстиранное белье; в ярком свете солнца ее седые, чуть взлохмаченные волосы напоминали нимб, а сама она выглядела такой же молодой и привлекательной, как тридцать лет тому назад.
Наконец телефон зазвонил.
Джим подбежал к нему и, стараясь справиться с охватившим его волнением, поднял трубку.
— Джим Рассел слушает.
— Наконец-то, мистер Рассел. У меня есть новости о мисс Ли. От вашего поведения будет зависеть ее будущее. Если я буду вами недоволен, то смогу доставить ей массу неприятностей. Так что, советую вести себя полюбезнее. А сейчас выслушайте меня. Девушка действительно попала в опасную историю, и только вы можете ей помочь, если, конечно, захотите. Не надо никому ничего рассказывать, лучше держать язык за зубами. И еще один совет: не вмешивайте полицию, если не хотите, чтобы у вашей подруги были проблемы, в том числе со здоровьем.
— Где она? — быстро спросил Джим.
— С ней все в порядке.
— Я спрашиваю, где она? Я хочу поговорить с ней, — рассердился Джим, и его рука крепко сжала телефонную трубку. Миссис Рассел наблюдала за сыном из коридора, но он не замечал ее присутствия. — Кзрол находится рядом с вами? Я могу поговорить с ней?
— Нет, не можешь, — отрезал мужчина. — Запомни, ты — единственный человек, который может спасти ее от больших неприятностей. Поэтому, когда я позвоню в следующий раз, будь повнимательнее и посговорчивее. — И незнакомец бросил трубку.
Джим замер с трубкой, прижатой к уху, во взгляде его читался ужас. Услышав шаги матери, он повернулся к ней, и миссис Рассел не на шутку встревожилась.
— Джим! Что случилось? Что-то с Кэрол?
— Не знаю. Похоже, она попала в беду.
— Что сказал тот человек?
Джим молчал, понимая, что не может передать ей содержание разговора.
— Пойди, подыши свежим воздухом, — резко велела мать, — а я пока заварю свежий чай. Когда вернешься, будешь чувствовать себя лучше. Если этот человек позвонит еще раз, постарайся говорить спокойно.
Джим едва не задохнулся от негодования.
— Если бы ты знала, как я беспокоюсь…
— Знаю. Но еще знаю, что таким поведением ты не поможешь ни Кэрол, ни себе. Попытайся расслабиться и, когда он позвонит, не кричи, а постарайся выяснить, что ему нужно.
— Это будет нелегко, — задумчиво произнес Джим. Телефонный звонок раздался ровно через час. К тому времени Джим уже перестал притворяться, что занимается какими-то делами, и уселся в холле возле телефонного аппарата.
— Надеюсь, твое настроение улучшилось, Рассел. Не хочу с тобой ссориться. Думаю, что, действуя сообща, мы сможем помочь Кэрол. Поэтому давай прекратим скандалить.
— Я полностью с вами согласен, — отозвался Джим.
— Прекрасно. Будучи на дружеской ноге, мы сделаем все возможное…
— Было бы лучше, если бы вы сообщили мне, где находится мисс Ли.
— Всему свое время, — ответил мужчина, и в его голосе зазвучали враждебные нотки. — Дело слишком деликатное, чтобы обсуждать его по телефону. Нам надо встретиться. Предлагаю сделать это сегодня вечером.
— А почему не сейчас?
— Потому что вечером удобнее. Я пришлю за тобой машину с шофером. Большой черный «снайп» будет ожидать тебя в половине шестого на железнодорожной станции Уолтон-он-Теймс. Приходи на платформу, с которой отправляются электрички на Лондон, и выполняй все распоряжения шофера.
— К чему такая конспирация? — сквозь зубы процедил Джим. — Почему бы прямо не сказать, куда следует приехать?
— Повторяю, это дело очень деликатное. — И мужчина, прежде чем Джим успел что-либо добавить, повесил трубку.
Когда Джим добрался до станции, уже начало смеркаться. Никто не окликнул его, хотя он пришел на платформу точно в назначенное время. Прождав десять минут, Джим занервничал, не зная, что и думать, и тут к платформе подъехал черный автомобиль.
Дверца машины открылась, и шофер негромко сказал:
— Садитесь.
Джим вздохнул, молча сел в автомобиль, и тот рванул с места.
Минут десять автомобиль мчался по освещенным улицам пригорода, и Джим следил за тем, где они находятся. Но потом машина несколько раз круто повернула, и он перестал ориентироваться. Когда машина выехала на прямую дорогу, освещаемую только фарами проезжающего мимо транспорта, Джим окончательно запутался и уже не понимал, куда его везут, — на запад или на восток, в сторону Лондона или от него. Чувство нереальности происходящего охватило его.
Читать дальше