- Они, конечно, прекрасны, - продолжала девушка. - Но я все равно не могу представить себе, что кто-то готов заплатить за них такие бешеные деньги. Пятьсот фунтов! Вы только подумайте! Они принадлежат кисти Косвея. Ну да, Косвея. У меня иногда в голове такая путаница.
Пуаро улыбнулся:
- У вас, наверное, еще совсем немного опыта в таких делах, мадемуазель?
- Конечно, я ведь раньше никогда ничем подобным не занималась, - жалобно сказала Мэри. - Тут у меня огромный пробел. Мне предстоит еще много чему научиться!
Девушка вздохнула. Затем я увидел, как ее глаза расширились от ужаса. Она вскочила и, бормоча извинения, бросилась к выходу. Но спустя несколько секунд вернулась.
- Простите, ради Бога, что я вас так покинула. Мне показалось, что какой-то мужчина взял из автобуса мой чемодан. Но это оказался его чемодан, он только был похож на мой. Мне, право же, так неловко. Ведь получается, что я просто взяла и обвинила его в воровстве.
Она смущенно засмеялась. Пуаро, однако, не поддержал ее.
- Что это был за мужчина? Опишите мне его!
- В коричневом костюме. Такой худосочный молодой человек. У него едва пробиваются усики.
- Ясно, - сказал Пуаро. - Это наш вчерашний приятель, Гастингс. А вы, мадемуазель, не знакомы с этим молодым человеком? Не встречали когда-нибудь раньше? - Нет, первый раз вижу. А почему вы спрашиваете?
- Просто так. Я, знаете ли, очень любопытен. Пуаро как-то сразу замолчал и больше не принимал участия в нашей беседе, видимо, ушел в свои мысли. Так продолжалось до тех пор, пока Мэри Дюран не сказала одну фразу, которая привлекла его внимание.
- Простите, мадемуазель, что вы сейчас сказали?
- Я сказала, что на обратном пути мне как раз и придется опасаться тех негодяев, о которых вы предупреждали. Думаю, что мистер Вуд заплатит, как всегда, наличными. И если у меня в кармане будет пятьсот фунтов, я могу попасть в поле зрения какого-нибудь негодяя.
Девушка снова засмеялась, а Пуаро опять же даже не улыбнулся в ответ. Затем спросил, в каком отеле она намерена остановиться в Шерлок-Бэй.
- В отеле "Якорь". Он маленький и недорогой, но очень славный.
- Вот как? - сказал Пуаро. - Отель "Якорь", значит? Как раз тот, в котором собирались переночевать и мы с моим другом Гастингсом. Забавно!
Он с заговорщицким видом подмигнул мне.
- Вы надолго в Шерлок-Бэй? - спросила Мэри.
- Только на одну ночь. Надо уладить кое-какие дела. Он хитро улыбнулся.
- Думаю, вам не угадать, кто я по профессии. Я посмотрел на Мэри и увидел, что она напряженно раздумывает. Наконец она сказала, что, возможно, Пуаро фокусник. Тот был просто на верху блаженства.
- Так вы думаете, что я достаю кроликов из цилиндра? Нет, мадемуазель. Я как раз представляю собой полную противоположность фокуснику. У фокусника вещи исчезают без следа. А я, наоборот, стараюсь, чтобы пропавшие вещи отыскались. - Он театрально склонился к ее уху, чтобы усилить эффект. - Это огромная тайна, мадемуазель, но вам я ее открою. Я - детектив!
Он снова откинулся на стуле, довольный эффектом, который произвело его признание. Мэри Дюран смотрела на него в явной растерянности. Но насладиться произведенным эффектом в полной мере Пуаро не успел: гудок нашего автобуса призывал занимать свои места.
Когда мы с Пуаро выходили из зала, я заметил ему, что наша спутница очаровательна.
- Да, она очаровательна. Но вы не считаете при всем при том, что она несколько глуповата?
- Глуповата?
- Ну-ну, не дуйтесь. Да, девушка может быть прелестна, может иметь роскошные темно-рыжие волосы - и быть при этом глуповатой. Ведь это же верх глупости - такая доверчивость по отношению к двум совершенно незнакомым людям!
- Ну, она ведь видит, в конце концов, что мы люди порядочные!
- Простите, друг мой, но вы говорите ерунду. Всякий, кто занимается сомнительными делами, разумеется, изо всех сил старается выглядеть порядочным. Эта малышка болтает, что ей, дескать, придется держать ухо востро, когда у нее в кармане будет лежать пятьсот фунтов. Но ведь сейчас у нее, почитай, те же самые пятьсот фунтов в чемодане!
- В виде миниатюр.
- Да, в виде миниатюр, но в данном случае разница между купюрами и миниатюрами не столь уже велика, топ ami!
- Но ведь об этом никто, кроме нас, не знает!
- Никто, совсем никто, кроме разве что официанта и публики за соседними столиками. Да еще, без сомнения, нескольких человек в Эбермуте - это как минимум! Мадемуазель Дюран очаровательна, и на месте мисс Элизабет Пенн я бы все-таки начал с того, что преподал бы своей новой помощнице парочку уроков здравого смысла. - Он немного помолчал и продолжил размышлять вслух:
Читать дальше