- Мне непонятно, - проговорила миссис Оливер, - почему ее так интересует история с твоими родителями. Ведь это ни в коей мере ее не касается
- Я думаю, потому, что Десмонд хочет на мне жениться. Все - таки он ее сын.
- Ну что общего в трагедии твоих родителей и твоим браком с Десмондом?
- Она проныра! - хмуро заметила Селия. - И вообще гнусная женщина!
- Надеюсь, что Десмонд не такой?
- О нет! Я очень люблю его, и он меня любит. Однако его мать мне не нравится...
- А он ее любит?
- Не знаю... Наверное, любит. Но как бы то ни было, пока я не хочу выходить замуж. У меня есть много "за", но есть немало и "против", и в их числе мое отношение к его матери. Я вот что хочу вас спросить. Вы хотели поговорить со мной и наш разговор передать миссис Бертон - Кокс?
- Избави боже, - проговорила миссис Оливер.
Я думаю сказать ей, что эта история не имеет отношения ни ко мне, ни к ней.
- А что вы думаете о трагедии моих родителей? Вы считаете что я должна знать ее причину?
- Но ты, вероятно, что - то помнишь?
- Нет. - Селия покачала головой. - Меня ведь не было дома. Я училась в Швейцарии. Родители иногда приезжали ко мне и брали меня домой. В последнюю нашу встречу они показались мне немного постаревшими. А папа вообще выглядел плохо. У него, по - моему, болело сердце. А мама была очень нервная... - Она немного помолчала, словно вспоминая что - то. - Если кто из них застрелил другого, то это скорее всего был отец, он - мужчина. Но я не думаю, что они желали смерти друг другу.
- Может быть, это сделал кто - то со стороны?
- То есть? - переспросила Селия.
- Кто еще жил с ними вместе?
- Владелец дома. Но он был полуглухой и полуслепой. Моя бывшая гувернантка, очень симпатичная. Она не жила с ними, а приходила помогать по хозяйству. И еще мамина сестра. Нужно признаться, что я ее никогда не любила. Ни у кого из них не было дурных чувств по отношению к моим родителям. Да и выгоды от их смерти им никакой не было. Наследство получили мы с моим братом Эдвардом. Он, если вы помните, моложе меня на четыре года. Наследство было не слишком большим. В общем - то я мало что знаю о своих родителях. Я любила их обычной дочерней любовью, но меня не интересовали их проблемы, увлечения и так далее.
- Ты часто вспоминаешь их? - спросила миссис Оливер.
- Да. Я думаю о них постоянно и пытаюсь понять...
Глава 5
У СТАРЫХ ГРЕХОВ ДЛИННЫЕ ТЕНИ
Эркюль Пуаро через вращающуюся дверь вошел в небольшой ресторан. Посетителей было мало. Оглядев зал, он сразу увидел человека, с которым назначил встречу, и быстрым шагом направился к нему.
- Итак, - сказал Пуаро, приблизившись, - вы уже здесь. Вы легко нашли этот ресторанчик?
Старший инспектор Спенс поднялся ему навстречу.
- Да. Вы отлично все объяснили. Разрешите вам представить старшего инспектора - мистер Гарроуэй. А это месье Эркюль Пуаро.
Высокий, худой человек, немного лысый, с аскетическим лицом, чем - то напоминающий пастора, приветливо улыбнулся Пуаро.
- Очень приятно. Но в данное время я уже отставной инспектор.
Все уселись, официант подал меню, быстро записал в блокнот заказ и удалился.
Некоторое время мужчины, потягивая херес, молча разглядывали друг друга.
- Я прошу прощения, - заговорил Пуаро, - что отнимаю у вас время своей просьбой, тем более, что речь идет о довольно далеком прошлом...
- На вас не похоже интересоваться далеким прошлым, - заметил Спенс. Наверное, это все - таки как - то связано с чем - то сегодняшним? Однако я надеюсь, инспектор Гарроуэй поможет вам. Он возглавлял следствие по делу о смерти Рейвенскрофтов. И он мой старый друг.
- Вы очень любезны, мистер Гарроуэй, что согласились встретиться со мной.
Официант подал форель, и все занялись едой.
- Очень вкусно, - похвалил Пуаро.
- Да, - согласился Гарроуэй, - здесь отлично готовят рыбные блюда. Когда Спенс спросил, помню ли я дело Рейвенскрофтов, я очень заинтересовался.
- Вы его не забыли? - спросил Пуаро.
- О нет! Такие дела не забываются!
- По нему были разногласия или недостаток фактов?
- Не в этом дело. Факты были очевидными. Но тем не менее...
- Что? - быстро спросил Пуаро.
- Тем не менее, что - то там было не правильное.
- Вот как? - удивился Спенс.
- Вы сразу это почувствовали? - Пуаро всем телом повернулся к Гарроуэю. - Что было не правильным?
- Не могу объяснить, но уверен в этом. Немного подумав, Пуаро сказал:
- В общем - то я понимаю вас. И думаю, Спенс, как профессионал, тоже понимает. Это как в искусстве: настоящий критик знает, что данное произведение фальшиво.
Читать дальше