- Пока я не имею права читать эти бумаги, но это должно быть сделано как можно скорее.
Теперь мой друг приступил к осмотру шкафчика над умывальником, после чего подошел к левому окну и склонился над круглым пятном, которое на темно-коричневом ковре было едва различимо. Он скрупулезно осматривал пятно с разных сторон и под конец даже понюхал его.
Закончив с пятном, он налил несколько капель какао в пробирку и плотно закрыл пробку. Затем Пуаро вынул записную книжку и, что-то быстро записав, произнес:
- Таким образом, мы сделали в этой комнате шесть интересных находок. Перечислить их или вы сделаете это сами?
- Нет, лучше вы, - ответил я, не задумываясь.
- Хорошо. Итак, первая находка - это кофейная чашка, буквально растертая в порошок, вторая - папка с торчащим из нее ключом, третья пятно на ковре.
- Возможно, оно уже здесь давно, - перебил я своего друга.
- Нет, оно до сих пор влажное и еще пахнет кофе. Дальше, крошечный кусочек зеленой материи, всего пара ниток, но по ним можно восстановить целое.
- А, так вот что вы положили в конверт! - воскликнул я.
- Да, хотя эти нитки могут оказаться от платья самой миссис Инглторп и в этом случае потеряют для нас интерес. Находка пятая - прошу вас... - и театральным жестом Пуаро указал на большое восковое пятно около письменного стола. - Вчера его еще не было, в противном случае служанка наверняка бы его удалила, прогладив горячим утюгом через промокательную бумагу. Однажды такая же история приключилась с моей лучшей шляпой. Я вам как-нибудь расскажу об этом.
- Видимо, пятно появилось минувшей ночью. Все были так взволнованы! А может быть, свечу уронила сама миссис Инглторп.
- Ночью у вас была с собой только одна свеча?
- Да, у Лоуренса Кавендиша, но он был совершенно невменяем. Бедняга что-то увидел на камине или рядом с ним и буквально оцепенел от этого.
- Очень интересно. - Пуаро внимательно осмотрел всю стену. Любопытно, любопытно. Однако этот воск не от его свечи, ведь он белый, а свеча мсье Кавендиша была из розового воска. Взгляните, она до сих пор стоит на туалетном столике. Между тем в комнате вообще нет ни одного подсвечника: миссис Инглторп пользовалась лампой.
- Что же вы хотите сказать?
Вместо ответа Пуаро раздраженно пробормотал что-то насчет моих извилин.
- Ну а шестая находка - это, по-видимому, остатки какао?
- Нет, - задумчиво проговорил Пуаро. - Пока я ничего не хочу говорить о номере шесть.
Он еще раз оглядел комнату. "Думаю, здесь больше нет ничего интересного, хотя..." - Пуаро несколько мгновений пристально смотрел на тлеющие в камине угольки, затем медленно произнес: "Огонь еще горит... да, все уничтожено. Однако лучше проверить - вдруг что-то уцелело".
Он встал на четвереньки и начал с величайшей осторожностью выгребать из камина золу. Внезапно воскликнул: "Хастингс, пинцет!"
Я протянул своему другу пинцет, и он бережно вытащил из пепла наполовину обуглившийся клочок бумаги.
- Получите, друг мой! - и он протянул мне свою находку. - Что вы об этом думаете?
Я внимательно посмотрел на листок. Вот как он выглядел:
Но главное - бумага была необыкновенно плотная. Внезапно мне в голову пришла идея:
- Пуаро! Это же остаток завещания!
- Естественно!
Я изумленно взглянул на него.
- И вас это не удивляет?
- Нисколько. Я предвидел это.
Взяв у меня листок, Пуаро положил его в чемоданчик. У меня голова шла кругом: что означало это сожженное завещание?... Кто его уничтожил? Неизвестный, оставивший на полу восковое пятно? Да, это не вызывает сомнений. Но как он проник в комнату?... Ведь все двери были заперты изнутри.
- Что ж, пойдемте, друг мой, - сказал Пуаро, - я хотел бы задать несколько вопросов экономке. Э-э-э... Доркас. Так ее, кажется зовут.
Мы перешли в комнату Альфреда Инглторпа, где Пуаро задержался и внимательно все осмотрел. Затем он запер дверь в комнату миссис Инглторп, а когда мы вышли, запер также и дверь в коридор.
Я провел Пуаро в будуар и отправился на поиски Доркас. Возвратившись вместе с ней, я увидел, что будуар пуст.
- Пуаро! - закричал я. - Где вы?
- Я здесь, друг мой.
Он стоял на балконе и восхищенно смотрел вниз на прекрасные цветочные клумбы.
- Какая красота! Вы только взгляните, Хастингс, какая симметрия! Посмотрите на ту клумбу в форме полумесяца, или вот на эту, в виде ромба. А как аккуратно и с каким вкусом высажены цветы! Наверное, эти клумбы разбиты недавно.
- Да, кажется, вчера днем. Однако Доркас ждет вас, Пуаро. Идите сюда.
Читать дальше