Все это с быстротой молнии промелькнуло в моей голове, пока я вместе с Пуаро почтительно здоровался с нашей клиенткой.
Тоненькая и изящная, хрупкая, как статуэтка из Танагры, она была прекрасна. Огромные, прозрачные синие глаза делали её похожей на ребенка.
Пуаро галантно предложил ей стул. Она уселась, и, не медля, приступила к делу.
- Должно быть, вы сочтете меня дурочкой, мсье Пуаро, но прошлым вечером лорд Кроншо рассказывал мне, как вы были великолепны, когда нашли убийцу его племянника. И я тут же решила, что мне просто необходимо посоветоваться с вами. Скорее всего, все это и выеденного яйца не стоит ...просто глупый розыгрыш - по крайней мере так считает Грегори, но я просто дрожу от страха!
Она умолкла, чтобы перевести дыхание. Пуаро ободряюще улыбнулся.
- Прошу вас, продолжайте, мадам. Пока что я ничего не понимаю.
- Все дело в этих письмах, - Открыв сумочку, Мэри Марвелл извлекла из неё три простых конверта и вручила их Пуаро.
Мой друг с самым заинтересованным видом поднес их к глазам.
- Бумага дешевая...имя и адрес напечатаны очень аккуратно. Давайте посмотрим, что там внутри, - Ин вытащил одного из конвертов сложенный вчетверо листок.
Сгорая от нетерпения, я подошел к нему и заглянул через плечо. Внутри было всего лишь несколько строк, напечатанных так же тщательно и аккуратно, как и адрес на конвертах. Сказано было примерно следующее:
Большой бриллиант, левый глаз Бога, должен вернуться на то место, откуда пришел.
Второе предупреждение было составлено почти в тех же самых выражениях. Зато третье послание звучало куда более зловеще:
Вас предупреждали. Вы не вняли голосу разума. Теперь бриллиант заберут у вас. В полнолуние, оба бриллианта, глаза Бога, вернутся на свои места. Это предначертание свыше. Это знак судьбы.
- Получив первое письмо, я решила, что это просто чья-то глупая шутка, - объяснила мисс Марвелл, - Но когда вскоре пришло второе, мне уже стало не по себе. Третье принесли только вчера, и вот тогда-то мне впервые пришло в голову, что дело это может оказаться гораздо серьезнее, чем это кажется на первый взгляд.
- Насколько я понимаю, все эти письма были получены не по почте.
- Да. Все их принесли...принес...какой-то китаец. Вот это-то меня больше всего и пугает!
- Почему?
- Потому что именно в китайском квартале Сан-Франциско Грегори и купил мне этот бриллиант. Случилось это почти три года назад.
- Вижу, мадам, что вы верите в то, что ваш бриллиант и в самом деле является...
- "Звездой Запада", - закончила вместо него Мэри Марвелл, - Так оно и есть. К тому же, Грегори смутно помнит, что с этим камнем была связана какая-то давняя история, но разузнать подробнее ему так и не удалось. Тот, кто продал ему камень, говорил он, казалось, был испуган до смерти, и думал только о том, как бы поскорее сбыть его с рук. Поэтому-то и запросил едва лишь десятую долю его настоящей цены. Грег подарил бриллиант мне...это был его свадебный подарок.
Пуаро задумчиво кивнул.
- Звучит, словно романтическая легенда, не правда ли? И все же...кто знает? Прошу вас, дорогой Гастингс, передайте мне мой карманный календарь.
Я выполнил его просьбу.
- Так, так, - проворчал Пуаро, перелистывая страницы, - Так, когда у нас полнолуние? Ага, в следующую пятницу, то есть через три дня. Eh bien *, мадам, вы спрашивали у меня совета - я даю вам его. Может быть, вся эта история - не более, чем чей-то глупый розыгрыш...но, может быть, и нет! Поэтому я советую вам оставить ваш бриллиант до пятницы у меня. Здесь он будет в безопасности. А уже после этого мы сможем предпринять необходимые шаги.
Легкая тень пробежала по лицу актрисы, и оно сразу стало суровым.
- Боюсь, это невозможно, - отрезала она.
- Он ведь у вас с собой, не так ли? - Прищурившись, Пуаро не сводил с неё внимательных глаз.
Поколебавшись немного, молодая дама неохотно потянула за висевшую у неё на шее длинную цепочку, и что-то тяжелое скользнуло ей в ладонь. Потом подалась вперед и разжала кулак. На ладони у нее, в изящной оправе из платины, лежал огромный камень, сияющий загадочным светом, точно полночная звезда.
Пуаро со свистом втянул в себя воздух.
- Epatant **! - восхищенно пробормотал он, - Вы позволите, мадам? Осторожно взяв бриллиант в руки, он принялся внимательно его разглядывать, потом с легким поклоном вернул хозяйке, - Великолепный камень - ни единого изъяна! Ах, это просто поразительно...И вы носите его с собой, просто так?
- Нет, конечно нет. На самом деле, мсье Пуаро, я очень осторожна. Обычно он хранится в моей шкатулочке с драгоценностями, которую я держу в сейфе отеля. Может, вы знаете, мы остановились в "Магнификат". А сегодня я надела его просто, чтобы показать вам.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу