Возвращалось оно мучительно, но других последствий, кажется, не было. Томми не успел сильно надышаться. Хлороформ понадобился, только чтобы связать его и затянуть рот кляпом.
Окончательно придя в себя, Томми обнаружил, что полулежит-полусидит, прислоненный к стене в углу собственного кабинета, а два субъекта деловито выворачивают на пол содержимое стола и обыскивают шкафы, сопровождая свою деятельность обильной руганью.
- Ей-богу, хозяин, - грубым голосом сказал тот, что повыше, - Мы обшарили эту комнату сверху донизу и обратно. Нет здесь ничего.
- Должно быть, - рявкнул другой. - Раз не у него, значит, где-то здесь. Больше негде.
С этими словами он повернулся, и Томми, к крайнему своему удивлению, обнаружил, что это не кто иной, как инспектор Даймчерч. Увидев изумленное лицо Томми, тот ухмыльнулся.
- Итак, наш юный друг вновь с нами, - сказал он, - и, похоже, несколько удивлен. Да, определенно удивлен. А между тем все так просто... У нас появилось подозрение, что в последнее время с "Международным детективным агентством" творится что-то неладное. Я вызываюсь прояснить ситуацию. Если новый мистер Блант настоящий шпион, он должен проявлять подозрительность. Поэтому для начала я запускаю своего хорошего друга Карла Бауэра с наказом вести себя как можно подозрительнее и нести невероятный вздор - что он и делает. После чего, заручившись для надежности именем инспектора Мэрриота, на сцене появляюсь я. Дальше совсем просто.
Он рассмеялся.
Томми просто распирало от желания кое-что высказать, но кляп во рту надежно сдерживал этот порыв. Кроме того, ему мучительно хотелось еще и кое-что сделать - лучше всего руками и ногами - но об этом тоже позаботились. Он был надежно связан.
Что его удивляло больше всего, так это разительная перемена, произошедшая со стоящим над ним человеком. Инспектор Даймчерч был типичным англичанином. Теперь же никто и на секунду не усомнился бы, что это всего-навсего неплохо натасканный иностранец, говорящий по-английски без малейшего акцента.
- Коггинс, друг мой, - обратился бывший инспектор к своему бандитского вида сообщнику, - Возьми-ка дубинку и присмотри за нашим пленником. Я собираюсь вытащить кляп. Надеюсь, мой дорогой мистер Блант, вы понимаете, что закричать сейчас было бы с вашей стороны прямо-таки преступной неосторожностью? Уверен, что вы меня понимаете. Для своего возраста вы довольно смышленый парнишка.
Он ловко выхватил у него изо рта кляп и отступил на шаг.
Томми пожевал затекшими челюстями, пошевелил во рту языком, дважды сглотнул - и не произнес ни слова.
- Вас можно поздравить с такой выдержкой, - заметил Даймчерч. - Я вижу, вы правильно оцениваете ситуацию. Вам что, вообще нечего сказать?
- Есть, но оно подождет, - объяснил Томми. - И хуже от этого не станет.
- А, - протянул Даймчерч. - А вот то, что я могу сказать, ждать не будет. Короче, Блант, где письмо?
- Мой дорогой друг, я просто ума не приложу, - жизнерадостно ответил Томми. - У меня его нет. Да вы и сами это знаете. На вашем месте я бы продолжал искать. Наблюдать, как вы с Коггинсом так дружно играете в прятки сплошное удовольствие.
Лицо Даймчерча потемнело.
- Давайте, мистер Блант, продолжайте дерзить. Видите эту коробочку? Это походный набор Коггинса. Там у него кислота. Да, кислота, - мечтательно повторил он. - А еще всякие металлические предметы, которые можно раскалить, и тогда они становятся красными и очень-очень горячими.
Томми печально покачал головой.
- Диагноз ошибочен, - пробормотал он. - Таппенс ошиблась. Это вовсе не история Хромого. Это история бульдога Драммонда, а вы - неподражаемый Карл Петерсон <����Еще пара представителей криминального мира Дугласа Вэлентайна.>.
- Что за чушь вы там бормочете? - рявкнул Даймчерч.
- О, я вижу, вы не знакомы с классикой, - заметил Томми. - Печально.
- Дурак несчастный! Будешь ты делать что тебе говорят или нет? Мне что, сказать Коггинсу, чтобы доставал инструмент и начинал?
- К чему такая спешка? - отозвался Томми. - Разумеется, я сделаю все что нужно, если только вы объясните, что именно. Не думаете же вы, что мне нравится быть разделанным и поджаренным на решетке как филе палтуса? Ненавижу, когда мне делают больно.
Даймчерч посмотрел на него с презрением.
- Боже! Что за трусы эти англичане!
- Здравый смысл, дружище, обычный здравый смысл Ну ее, вашу кислоту! Давайте-ка перейдем к делу.
- Мне нужно письмо.
- Я уже сказал, у меня его нет.
Читать дальше