- Эллери! - торжественно провозгласил Эллери, - постарайся держать себя в руках и быть полюбезнее. Кстати, а вы оба совершенно уверены в том, что хотите пожениться?
Они оба посмотрели на него с таким видом, словно он сказал непристойность.
Затем Берк рванулся со стула:
- Пошли, Берти! Прочь из этого проклятого дома!
- Ну что ты, Харри! Успокойся, сядь, - сказала Роберта. Он неохотно повиновался, буравя стол полыхающими белым пламенем прозрачными глазами, - Мы оба совершенно уверены, Эллери, - мягко закончила Роберта.
- Вы так любите этого психа?
- Да, я люблю этого психа. Эллери пожал плечами:
- Ну тогда вы могли бы подыскать священника какой-нибудь церкви, не столь ревностно приверженной древним канонам. А еще проще прибегнуть к помощи обычного государственного служащего, который бы имел право заключать акты гражданского состояния. Это не менее законно, но менее хлопотно.
- Вы не понимаете сути! - опять начала Роберта, но тут появился инспектор с подносом, уставленным яичницей с беконом и хрустящими хлебцами, намазанными маслом. Внимание Роберты тут же переключилось на поднос.
- А я знаю как раз подходящего человека, - сказал инспектор, расставляя тарелки, - Скоро и кофе вскипит. - Он полез в буфет за салфетками и столовыми приборами, чтобы раздать их присутствующим. - Это судья.
- Судья? - уныло переспросил Эллери.
- Судья? - подозрительно сощурился Берк. - Что еще за судья?
- Судья Мак-Кью, старинный наш друг, - пояснил инспектор и отправился за кофе.
- А он согласится? - засомневался Берк.
- Ну, если папа попросит.
- Но ведь он не посвящен в сан пастора! - недоверчиво воскликнула Роберта.
- Ну, Берти, нельзя же требовать от жизни слишком много! - любовно урезонил Роберту ее жених. Было заметно, что хорошее расположение духа опять вернулось к нему. - А что, судья - звучит солидно, черт меня подери! Особенно если еще и старинный друг семьи. Если уж тебе загорелось обязательно венчаться, то мы с успехом сможем подыскать для этой цели какого-нибудь англиканского священника у меня дома и еще раз пожениться. Я готов жениться на тебе столько раз, сколько тебе будет угодно и в какой угодно церкви, хоть во всех по очереди! Ну что, друзья, давайте сюда скорее вашего Мак-Кью!
- Постараюсь как можно быстрей, - пообещал инспектор, возвращаясь с кофейником в руках. Он наполнил чашку Роберты. - Если только он в городе, я его достану.
Девушка слегка притихла. Наконец она кивнула, вздохнула и сказала:
- Ох, ладно.., чего уж там, - и уткнулась в дымящуюся чашку. Берк сиял.
Роберта налегла на яичницу.
Инспектор присел к столу и потянулся к горке хрустящих хлебцев.
Эллери механически задвигал челюстями. Вкуса он не ощущал.
Глава 42
Все последующее время он находился в довольно странном расположении духа. Никак не прореагировал на сообщение об успешном завершении поисков судьи Мак-Кью: инспектор обнаружил его на партии в гольф для членов муниципалитета в честь Вербного Воскресенья. Поэтому успокоившийся было Харри Берк начал опять заводиться.
- Церемонию бракосочетания устроим здесь, - провозгласил инспектор, вешая трубку. - У себя дома судья не может: его жена принадлежит к старинному религиозному роду и поэтому убеждена, что заключенные во время Поста браки это сатанинские козни. Кроме того, ему и так уже пришлось изрядно повздорить с ней из-за сегодняшней партии в гольф. Он быстренько заскочит сюда ближе к вечеру. Ну как, вы довольны?
- Ах да, прекрасно! - захлопала в ладоши Роберта.
- Я не склонен предаваться восторгам раньше времени, - сказал Берк, поглядывая на Эллери. - Но я очень ценю ваши любезные хлопоты, инспектор.
Эллери углубился в созерцание своего большого пальца, только что вытащенного изо рта. Вероятно, усталая крыса так смотрит на окаменевший кусок сыра, не поддающийся ее усилиям.
- О, мой любимый Харри, - защебетала Роберта, - не кажется ли тебе, что остались еще кое-какие дела?
- Дела?
- Неужели ты не догадываешься?
- Да как я могу догадываться, если я еще ни разу не женился? - смутился жених, покраснев, как рак, - И что же я должен сделать?
- Сущие пустяки! Купить цветы, фату для невесты, шампанское... И еще кое-какие мелочи, полагающиеся в таких случаях.
- Боже мой! Прости меня, Берти...
- Ну, о выпивке можете не беспокоиться! - бросил в спину рванувшемуся к выходу Берку инспектор, - У Эллери на всякий случай всегда припрятано несколько славных бутылочек. Ведь правда, сынок?
Читать дальше