Но я его не увидел. Я не видел буквально ничего. Все замолчали, подавленные услышанным. Затем Гарднер пробормотал: - Я тоже не понимаю. Вы хотите сказать, что-то или кто-то находился перед зеркалом, загораживая отражение часов? - Нет, нет. Часы над дверью. Это добрых семь футов от пола. Зеркало же достигает потолка. В комнате нет мебели выше семи футов, поэтому, полагаю, мы можем с уверенностью исключить возможность присутствия там в тот час человека такого роста. Нет, Гарднер. Мне сдается, что, когда я заглядывал в комнату, часов на месте не было. - Вы отдает себе отчет, молодой человек, в том, что говорите? неприязненно сказала миссис Мэнсфилд. - Я думала, что вас, как и всех нас, тревожит отсутствие моего зятя. Но каким образом, по-вашему, часов не оказалось на месте? Эллери прикрыл глаза. - Элементарно. Их просто убрали оттуда. Их не было над дверью, когда я заглядывал в кабинет. А когда я ушел, их вернули на место. - Но кому бы пришло в голову снимать часы со стены, мистер Куин? - Этот вопрос я и задаю себе. По правде говоря, ответа пока не знаю. - Он открыл глаза. - Между прочим, видел ли кто-нибудь шляпу Шляпника? Миссис Оуэн задрожала: - Нет, ее тоже нет на месте. - Вы искали ее? - Да, но, если вы не верите, можете... - Нет, нет. Верю вам на слово. У вашего мужа были враги? - Эллери улыбнулся в сторону мисс Уиллоуз. - Это обязательный вопрос. Боюсь, что в техническом плане не смогу предложить ничего потрясающего. - Враги? Вряд ли, - затрепетала миссис Оуэн. - Ричард сильный, иногда довольно резкий человек, позволяющий себе презрительный тон, но, полагаю, никто не может ненавидеть его настолько, чтобы убить. - Не говори таких вещей, Лаура, - резко сказала миссис Мэнсфилд. - Вы все тут ведете себя как дети - вот что я вам скажу. А все, возможно, объясняется очень просто. - Вполне может быть! - бодро заявил Эллери. - Все это из-за тягостной погоды. Кстати, дождь кончился. Все тупо уставились в окно. Дождь и в самом деле перестал, небо прояснялось. - Разумеется, - продолжал Эллери, - всякое возможно. Предположительно - повторяю, предположительно, - миссис Оуэн, вашего мужа похитили. Ну, ну, не стоит так пугаться. Это только мои догадки. Но тот факт, что он исчез в театральном костюме, указывает на весьма поспешный и, следовательно, возможно, насильственный отъезд. Вы не находили каких-нибудь записок? В почтовом ящике? С утренней почтой? - Похищен... - слабо отозвалась миссис Оуэн. - Похищен, - выдохнула миссис Гарднер и прикусила губу. - Никаких записок, никакой почты, - отрезала миссис Мэнсфилд. - Лично мне все это кажется смешным. Это твой дом, Лаура, но я обязана... Одно из двух. Или относиться к этому серьезно и вызвать настоящую полицию, или вообще забыть обо всем. Скорее всего, Ричард опьянел, он ведь вчера вечером много пил; пьяный, он забрел куда-нибудь и сейчас отсыпается на природе, так что самое худшее, что ему грозит, это простуда. - Превосходная мысль, - протянул Эллери. - Все правильно, кроме вызова полиции, миссис Мэнсфилд. Уверяю вас, я обладаю вполне надежной квалификацией. Считайте, что полиция уже здесь. Предлагаю взять себя в руки, отвлечься от неприятных предположений и просто подождать. Если к темноте мистер Оуэн не вернется, мы соберемся и обсудим, что делать дальше. Согласны? - Звучит разумно, - рассеянно сказал Гарднер. -Позволительно мне, он улыбнулся и пожал плечами (ну и ситуация!), - позвонить в свой офис? - Господи, конечно. Неожиданно миссис Оуэн пискнула, вскочила и засеменила к лестнице. - День рождения Джонатана! Я совсем забыла! Приглашены дети. Что я скажу? - Полагаю, - голос Эллери был печален, - о дне рождения не может быть и речи. Вам придется обзвонить всех приглашенных на безумное чаепитие и принести им извинения. С этими словами он поднялся и прошел в библиотеку. Несмотря на сияющее солнце и ясное небо, день выдался безрадостным. Прошло утро, а новостей не поступило. Миссис Мэнсфилд буквально силой уложила дочь в постель, заставив принять люминал, и не отходила от нее, пока та не уснула. Затем старуха села за телефон и стала приносить извинения по поводу внезапной отмены празднования дня рождения: у Джонатана, кажется, простуда. Извещенный об отмене праздника. Хозяин Джонатан поднял такой рев и продемонстрировал столь неожиданную ярость, что у Эллери, возившегося внизу в библиотеке, по спине побежали мурашки. Лишь объединенными усилиями миссис Мэнсфилд, Милана, горничной и кухарки кое-как удалось утихомирить отпрыска Оуэнов. Если бы не 5-долларовый банкнот, вряд ли удалось установить это чреватое всякими неожиданностями затишье.
Читать дальше