— Как я понимаю, в этом нет никакой необходимости. Все, что мне требуется, — чтобы некий человек прекратил меня преследовать, только и всего. Я ведь и сама пойму, оставил ли он меня в покое или нет, так ведь? — Она довольно улыбнулась. — Ну а если он, несмотря на все ваши усилия, все-таки будет продолжать свое черное дело, то я немедленно снова обращусь к вам. Снова буду здесь сидеть перед вами.
— Да, само собой разумеется, — нехотя согласился Пил. — Но у нас есть четкое правило — клиенты должны оставлять свои адреса.
— Вы же официальное детективное агентство, разве нет? — Вильма одарила его долгим взглядом своих красивых глаз. — Значит, можете как соблюдать правила, так и в интересах дела по своему усмотрению нарушать их, разве я не права?
Джо Пил пожал плечами:
— В общем-то да.
— Ну, в таком случае… — Она, очевидно намеренно не закончив фразу, повернулась и грациозно вышла из кабинета.
Пил ошарашенно смотрел на закрывшуюся за ней дверь. Долго смотрел, потому что где-то в самом низу живота появилось некое странное ощущение… В принципе такое случалось у него и раньше, как правило, перед тем, когда с ним происходило что-нибудь серьезное…
Он встал с кресла Отиса Бигла, обошел стол и пересел на свой вертящийся стул. Со сладострастным удовольствием вдохнул слабый запах духов — да, похоже, «Шанель № 5». Итак, снова Вильма Хастон. Первая Вильма тоже была вполне ничего, но… только пока он не встретил вторую. Да, хорошо прожаренная змея — это, конечно, тоже хорошо, но… но только после того, как ее попробуешь.
Дверь вдруг резко распахнулась, и в офис вошел… лейтенант Беккер. Без стука. Подумать только — всего четыре года в полиции, а уже лейтенант! Вот каким способным он оказался. Вместе с ним был сержант Федерсон, который, быстро оглядевшись вокруг, сказал:
— Для него, пожалуй, еще рановато, лейтенант.
Тот, недовольно поморщившись, кисло посмотрел на сержанта:
— Ну и что, Майк?
Пожав плечами, лейтенант молча направился к креслу-качалке Отиса Бигла, сел. Федерсон, тоже молча, прошел к ящику с досье, выдвинул его и начал их внимательно рассматривать.
— Надеюсь, вы не будете возражать, если мы тут подождем здесь вашего мистера Отиса Бигла? — не без нотки скрытой иронии поинтересовался лейтенант Беккер.
— Нисколько. Хотя мне, честно говоря, трудно вот так сразу понять, зачем вам может понадобиться именно Отис.
— Ах это… Нет, просто в связи с делом, которое я сейчас расследую, возникла маленькая проблема, и мне хотелось бы услышать мнение Отиса, — тут же ответил лейтенант. — Вот я и решил заглянуть к нему. Умный, знаете ли, человек.
— Кто, Отис?
— А вы что, думаете иначе?
Сержант Федерсон вынул из ящика одно из дел и принялся его перелистывать.
— Майк, держи свои руки подальше и не вздумай лезть в чужие дела! — рявкнул на него Джо Пил.
Федерсон ничего не ответил, но громко и с крайне недовольным видом задвинул ящик. Пил демонстративно повернулся к Беккеру:
— Так что вы сказали, лейтенант?
— Просто спросил, как дела.
— Не очень-то. Вот уже почти неделю практически никаких. Может, даже больше…
— Неужели? Признаюсь, мне почему-то показалось, что как раз сейчас вы работаете по делу некоего Джолифа. Уилбура Джолифа, разве нет? Или я ошибаюсь?
После этих слов у Пила вновь появилось странное ощущение в самом низу живота. Он посмотрел на лейтенанта и облизнул почему-то вдруг пересохшие губы.
— Да, но я работаю только здесь, и нигде больше, — неуверенно протянул он.
— Это уж точно, никто и не спорит, но при этом именно вы, а не кто другой почему-то ухитряетесь выполнять всю грязную работу. Иногда очень даже грязную…
Тем временем сержант Федерсон снова выдвинул ящик с досье. Джо Пил, естественно, увидел, но на этот раз почему-то промолчал. Нет, не почему-то, а просто ему было совсем не до того — он размышлял. Например, о тюрьме Сан-Квентин и тому подобном.
— Говорите, всю грязную работу? Кто, я?
— А кто же еще? Кстати, вы, случайно, не читали последние объявления о тех, кто в розыске?
— Нет, а разве надо?
— Думаю, таким, как вы, обязательно. Особенно когда работаешь на Отиса Бигла…
Джо Пил сделал глубокий вдох. Задержал дыхание, затем с шумом выдохнул:
— Учтите, Отис Бигл мудр как бобер, лейтенант. Так что не тяните резину и назовите вещи своими именами. Причем желательно односложными словами. Чтобы, так сказать, вас легче было понять.
Беккер уставился на свои ногти. Внимательно их рассмотрел. Многозначительно помолчал, потом тихим, но почти торжественным голосом сказал:
Читать дальше