Сирил Хейр - Жилец (= Арендатор смерти)

Здесь есть возможность читать онлайн «Сирил Хейр - Жилец (= Арендатор смерти)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Жилец (= Арендатор смерти): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Жилец (= Арендатор смерти)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Жилец (= Арендатор смерти) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Жилец (= Арендатор смерти)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Вы не возражаете, если я закурю трубку? — невпопад спросил инспектор.

— О, нисколько. Пожалуйста. Мне нравится смотреть, как мужчина курит трубку.

Ум миссис Илз реагировал на определенные раздражители с безотказностью автомата со щелью для пенса. В ответ на вопрос Маллета подходящее клише выскочило почти что само по себе.

Отгороженный уютным облачком табачного дыма, инспектор пытался нарисовать в воображении ситуацию, которую описывала миссис Илз. Двое эгоистичных, ленивых людей связаны брачными узами, которые становятся все менее прочными, по мере того как их деньги тают. Затем жена спокойно объявляет, что она собирается жить с мужчиной, который сможет содержать ее в комфорте… А муж? Как он на это отреагировал? Как на это отреагировал бы такой человек, как капитан Илз?

— И какие же условия выдвинул ваш муж, соглашаясь на такое положение вещей? — поинтересовался он.

— Условия? Я не понимаю…

— Но, миссис Илз, — произнес Маллет тоном мягкой укоризны, — неужели вы хотите, чтобы я поверил, будто ваш муж дал этому случиться просто так, не попытавшись ничего извлечь для себя?

Она покачала головой:

— Боюсь, что Чарльз мало что извлек для себя из этого. Мистер Маллет, вы просто понятия не имеете, до чего мне претит говорить так о моем муже, но это была очень трудная ситуация для нас обоих, не так ли? Я уверена, что вы, по роду вашей профессии, научились смотреть на эти вещи гораздо шире, чем другие люди. Так вот, я пообещала Чарльзу, что я сделаю для него что смогу, и действительно пыталась ему помочь, многими способами, но очень мало смогла сделать. У меня никогда не было каких-то сумм, заслуживающих упоминания, чтобы давать ему. Помпи по-своему был очень щедрым, но он всегда хотел знать, на что ушли деньги, а это, ей-богу, было для меня самым трудным. И для Чарльза тоже, конечно. Бедняжка, что он мог поделать?

— Конечно, он мог развестись с вами и получить огромную компенсацию через суд, — нетерпеливо пояснил Маллет. — Он смотрел на миссис Илз, говоря это, и что-то в выражении ее лица побудило его добавить: — Или не мог?

— Нет, мистер Маллет, — ответила она голосом чуть громче шепота. — Вот этого-то он как раз и не мог. О! — Она внезапно разразилась страстной тирадой: — Я считаю, что наши законы о разводе чудовищно несправедливы, самая несправедливая вещь из когда-либо придуманных! Они просто созданы для того, чтобы делать людей несчастными и вынуждать их нарушать закон, если они хотят прилично выглядеть! Как будто после стольких лет в сумасшедшем доме это жалкое создание вообще можно было считать живым! И почему никто ничего с этим не сделает, хотела бы я знать?!

Маллет выслушал эту пустую болтовню с бесстрастным лицом. А когда она закончилась, проговорил как ни в чем не бывало:

— Капитан Илз не мог с вами развестись потому, что он уже был женат?

— Да.

— Его первая жена находится в психиатрической лечебнице?

— Да.

— И таким образом, ваш брак с ним не имел юридической силы и квалифицировался как двоеженство?

— Да. И сейчас, как я полагаю, все это вылезет наружу. — Теперь она плакала или, во всяком случае, с величайшим артистизмом имитировала плач.

— Возможно, — не стал спорить Маллет. — Но я расследую убийство, а не двоеженство. Вы чувствуете себя достаточно хорошо, чтобы отвечать на дальнейшие вопросы?

Миссис Илз приподняла лицо над подушками, в которых его прятала, и принялась с величайшей энергичностью пудрить нос.

— Да. Пожалуйста, продолжайте, — отозвалась она. — Простите, что я так глупо себя веду, но вы ведь понимаете, как тяжело мне приходилось, правда, мистер Маллет?

— Вполне, — сказал инспектор, чувствуя при этом всю неадекватность ответа. — А теперь, — продолжил он, — я должен спросить вас вот о чем: когда вы узнали, что ваш муж уже женат?

— Увы, не тогда, когда выходила за него замуж, — быстро ответила она. — Я клянусь!

— А когда?

— О, гораздо позже — менее двух лет назад.

— Понятно. Значит, это случилось уже после того, как вы стали жить с мистером Баллантайном?

— Да.

Маллет поджал губы. Ему показалось, что кое-что проясняется.

— Это мистер Баллантайн вам рассказал? — спросил он.

Миссис Илз кивнула.

— Наверное, он знал про это с самого начала, — пробормотала она как бы самой себе.

— Но рассказал вам об этом, когда ваш… когда капитан Илз начал угрожать бракоразводным процессом? — продолжил за нее инспектор.

Миссис Илз промолчала. Но Маллету и не было нужды вытягивать из нее ответ. Теперь ситуация стала ему совершенно ясна. Очевидно, супружеская чета наметила Баллантайна в качестве своей жертвы с самого начала. Илз позволил или даже поощрял «жену» на то, чтобы окрутить финансиста, намереваясь с самого начала заставить его дорого заплатить за свое удовольствие. Но Баллантайн оказался слишком умен для него. У человека с его положением было предостаточно возможностей покопаться в прошлом любого. Поэтому, когда его попытались шантажировать, он выслушал требования Илза не моргнув глазом и пригрозил, что выведет будущего истца на чистую воду как двоеженца. Это был трюк, который вполне согласовывался со всем тем, что он, Маллет, слышал о характере Баллантайна. Лишь одно обстоятельство оставалось неясным. Говорила ли миссис Илз правду, когда заявила о своем неведении относительно первого брака ее мужа? Если так, то, возможно, она тоже жертва его заговора в той же мере, в какой должен был по замыслу Илза стать и Баллантайн. В конце концов она предпочла остаться с Баллантайном, наслаждаясь всеми благами, которые он мог ей дать, в то время как Илз остался с носом, облапошенный, обнищавший и донельзя обозленный человек — возможно, человек, вынашивавший в своем сердце мысль об убийстве.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Жилец (= Арендатор смерти)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Жилец (= Арендатор смерти)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Жилец (= Арендатор смерти)»

Обсуждение, отзывы о книге «Жилец (= Арендатор смерти)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x