— Гас!
У него это прозвучало как «Гуасс» — каждый раз, как Люсьен произносил его имя, Гас начинал ненавидеть его еще сильнее.
Повернувшись спиной к хозяину, Гас запер дверь, потом прошел к столу.
— В задних комнатах есть кто? — проворчал он. Люсьен поспешно замотал головой.
— Mais non, mais non, voyons, [1] Ну как же это, разве можно… (фр.)
никого нет, кроме меня.
У него была мерзкая привычка по два раза бормотать свою французскую невнятицу. Может, они все так говорят?
— Я вас не ждал, вы не предупредили…
— Закройся, — Гас сказал, как плюнул. — У меня для тебя кое-что есть, — он ухмыльнулся. — Что-то особенное.
Он извлек из-под плаща бумажный пакет и положил его на стол. Оглянулся на стеклянную дверь, проверяя, не видно ли с улицы, и достал из пакета газетный сверток. Разворачивая бумагу, он то и дело поглядывал на Люсьена.
У того приоткрылся рот, и глаза стали круглыми, когда Гас наконец извлек вещь. Это был золотой, украшенный драгоценными камнями крест, около полутора футов высотой, невероятно тонкой работы.
Гас положил его на развернутые газеты. Люсьен осторожно выдохнул.
— Mon Dieu, mon Dieu… [2] Боже мой, боже мой… (фр.)
— Француз поднял глаза на Гаса.
Лоб у него мгновенно покрылся бусинками пота.
— Иисусе, Гас…
Ну, тут он прав.
Француз снова опустил глаза, и Гас, последовав его примеру, увидел, что газета развернута на странице с фотографиями музея.
— Это из?..
— Во-во, — подмигнул Гас. — Недурная штучка, а? Второй такой не найдешь.
У Люсьена дергались губы.
— Non mais, il est complètment taré, ce mec. [3] Надо же! Он совершенно свихнулся, этот тип. (фр.)
Слушай, Гас, я и пальцем к нему не притронусь.
Как будто кто-то просил его трогать! Гасу всего-то и нужно, чтобы Люсьен его продал. И поскорее. В последние месяцы Гасу не везло. Он и раньше попадал в переделки, но не в такие и не с такими людьми, как те, что теперь держат его на мушке. С того дня, как Гас окреп и размазал своего старого отца — пьяницу и драчуна — в лепешку, люди боялись его. И вот теперь, впервые с тех пор, как ему исполнилось четырнадцать, он вспомнил, что такое страх. Люди, скупившие право на его игорные долги, принадлежали совершенно к другой породе. С такими он еще не сталкивался. Таким убить легче, чем ему — раздавить таракана.
Странно, но они же и подсказали ему, как выпутаться. Через них-то он и вышел на парня, который состряпал ему музейную работенку. И вот он здесь, хотя ему было четко приказано не пытаться ничего продавать в первые шесть месяцев.
А пошли они… Ему нужны деньги, и поскорей.
— Слушай, тебе нет дела, откуда что, понял? — рявкнул он на Люсьена. — Твое дело — кому загнать, и за сколько.
Казалось, француза вот-вот хватит удар.
— Non mais… Послушай, Гуасс, это невозможно. Совершенно невозможно. Эта штука еще слишком тепленькая. Я не сумасшедший, чтобы…
Гас схватил Люсьена за глотку и приподнял над столиком, едва не обрушив хрупкое сооружение. Он приблизил свое лицо к лицу Люсьена.
— А мне плевать, будь эта хрень хоть термоядерной, — прошипел он. — Кое-кто собирает такое дерьмо, и ты знаешь, где их найти.
— Подождать бы надо, — пискнул задыхающийся Люсьен. Гас разжал руку, и француз плюхнулся на место.
— Ты что, за недоумка меня держишь? — рявкнул он. — Эта штука всегда останется горячей, когда ни продавай. Так что можно начать сразу. К тому же ты знаешь людей, которые именно потому ее и купят, что знают, что это такое и откуда взялось. У тебя есть психи, которые заплатят целое состояние, только бы знать, что эта штуковина заперта у них в сейфе. Тебе остается найти их, и давай, поторапливайся. И не думай нагреть меня на цене. Твои — десять процентов, а десять процентов от сокровища — это не раз плюнуть, верно?
Люсьен сглотнул, потер шею, вынул темный шелковый платок и вытер лицо. Глаза его беспокойно метались, мысли явно сменили направление. Подняв голову, он сказал:
— Двадцать.
Гас, забавляясь, смотрел на него сверху вниз.
— Люсьен… — Он всегда произносил «Лу-шиен», чтобы подразнить француза. — Что-то ты вдруг обнаглел, а?
— Я серьезно. За такое дело я не возьмусь меньше чем за двадцать процентов. Au moins. [4] Как бы там ни было. (фр.)
Слишком велик риск.
Гас снова потянулся к его горлу, но на этот раз антиквар успел выскользнуть из-за стола и отскочить подальше. Тогда Гас невозмутимо достал «беретту» и направил ствол в пах Люсьену.
— Не хрюкай, я не в настроении торговаться. Я сделал щедрое предложение, а твое дело — извлечь из него все, что можно. Ты меня разочаровываешь, парень.
Читать дальше