О мистере Джерране этого я бы не сказал. Он хмуро разглядывал телячьи котлеты, брюссельскую капусту, картофель и пиво, очутившиеся у него на брюках. Но стюард был тут как тут - со свежей салфеткой и пластмассовым ведерком.
Несмотря на странно заостренный череп и широкое одутловатое лицо, Отто Джерран с первого взгляда казался человеком нормального телосложения. Но когда он вставал, выяснялось, что впечатление обманчиво: при росте менее ста шестидесяти сантиметров весил он около ста десяти килограммов. Он носил туфли на высоких каблуках и дурно сшитый костюм; шея у него отсутствовала, длинные кисти рук - нервные, ноги - необычайно маленькие. Багровый цвет лица объяснялся коронарной недостаточностью, а не вспыльчивым характером. Джерран поднял глаза на капитана Имри.
- Что за глупое упрямство, капитан! - воскликнул Джерран неестественно высоким для столь грузного мужчины голосом. - Зачем же идти навстречу этому ужасному шторму?
- Какому шторму? - искренне удивился капитан, ставя стакан на стол. Этот безобидный ветерок вы называете штормом? - Имри повернулся к мистеру Стоксу, сидевшему рядом со мной. - Баллов семь, верно, мистер Стокс? От силы - восемь, но не больше.
Налив себе рому. Стокс откинулся на спинку стула. В отличие от капитана и лицо, и череп Стокса были абсолютно голы. Сияющая лысина, худое смуглое морщинистое лицо и длинная жилистая шея делали его похожим на неопределенного возраста черепаху. Да и двигался он со скоростью черепахи.
Мистер Стокс и капитан Имри служили на тральщиках еще во время мировой войны и, уйдя десять лет назад в отставку, остались неразлучны. Иначе как "капитан Имри" и "мистер Стокс" ни один, ни другой друг к другу не обращались.
После приличествующей паузы мистер Стокс выразил свое компетентное мнение:
- Семь.
- Конечно семь, - безоговорочно согласился капитан, снова наполняя стакан. Слава Богу, что ходовую вахту на мостике несет штурман Смит, подумал я.
- Ну вот видите, мистер Джерран? Сущие пустяки, а не шторм.
Уцепившись за стол, наклонившийся под углом тридцать градусов, собеседник капитана промолчал.
- Разве это шторм? Помню, как мы с мистером Стоксом отправились рыбачить на банки близ острова Медвежий. Мы добрались туда первыми и вернулись в порт с полными трюмами. Случилось это, кажется, в двадцать восьмом году.
- В двадцать девятом, - поправил его Стокс.
- В двадцать девятом, - согласился капитан, устремив взгляд голубых глаз на Джеррана и Иоганна Хейсмана - тщедушного, бледного человечка с вечно настороженным выражением лица и не знающими ни минуты покоя руками. - Вот это был шторм! Мы вышли из Абердина на траулере, забыл его название...
- "Сильвер Харвест", - отозвался мистер Стокс.
- На "Сильвере Харвесте". Во время десятибалльного шторма поломалась машина. Два часа судно дрейфовало лагом к волне, два часа невозможно было завести на шлюпку перлинь. Командовал траулером...
- Мак-Эндрю, Джон Мак-Эндрю, - подсказал старый механик.
- Благодарю вас, мистер Стокс. У капитана был перелом шейных позвонков.
Тридцать часов он греб, удерживая судно против волн. Это с гипсовой-то повязкой на шее. Шторм был силой десять баллов, а в течение четырех часов даже одиннадцать. Видели бы вы эти волны! Горы, настоящие горы! Нос взлетал на десять метров, потом опускался, судно кидало с борта на борт. И так много часов подряд. Кроме мистера Стокса и меня, укачало всех... - Увидев, что Хейсман вскочил и бросился бегом из салона, капитан Имри замолчал на полуслове. - Ваш друг нездоров, мистер Джерран?
- Нельзя ли выпустить плавучий якорь, или как у вас это называется? умоляюще произнес Джерран. - А может, надо искать укрытие?
- Укрытие? От чего? А вот еще помню...
- Мистер Джерран и его спутники не плавали всю свою жизнь, - заметил я капитану.
- И то правда. Выпустить плавучий якорь? Гм, волнение от этого не уменьшится. Ближайшее укрытие - остров Ян Майен. Идти до него триста миль в вестовом направлении, навстречу шторму.
- А если уходить от шторма? Разве это не поможет?
- Конечно поможет. Тогда качка уменьшится. Если вы настаиваете, мистер Джерран. Вам известны условия нашего контракта. Капитан обязан выполнять все распоряжения фрахтователя, если при этом судно не подвергается опасности.
- Хорошо, хорошо. Делайте что надо.
- Вы, разумеется, понимаете, мистер Джерран, что подобная погода продержится еще сутки, а то и больше?
Самочувствие Джеррана несколько улучшилось, и со слабой улыбкой он произнес:
Читать дальше