* * *
Ник Картер, Тен-Итси и Талика молча шли по проходу, пока не дошли до указанной Пиоку двери.
Сыщик, опытный в таких делах, скоро нашел кнопку. Он нажал ее, отворил потайную дверь, и путники увидели витую лестницу.
— Если нам удастся, — проговорил Ник Картер, — незаметно проникнуть в склад и запастись там оружием и патронами, то у нас будет надежда спасти Дика, Патси и сенатора Галлана. Если, однако, в складе на беду нашу окажутся люди Мутушими, то нам несдобровать.
Они поднялись по очень длинной лестнице до самого верха и очутились перед дверью склада.
Ник Картер приложил ухо к замочной скважине.
Изнутри ничего не было слышно.
Тогда он приоткрыл дверь и заглянул в щель.
Ник вздохнул с облегчением. В складе никого не было.
Потом он распахнул дверь и вошел, а за ним вошли и Тен-Итси с Таликой.
Они очутились в огромном зале, в котором могло бы поместиться несколько сот человек. Повсюду были сложены оружие и патроны.
Стены были густо и сплошь завешены огнестрельным оружием всевозможных родов и видов, начиная от старинных японских ружей до современных маузеров.
На столе были высыпаны целые кучи патронов. В больших квадратных ящиках были сложены сотни револьверов. У одной из стен стояло даже несколько пушек, в том числе горное орудие, которое могло быть разобрано на части и перенесено куда угодно.
Кинжалов и сабель тоже было неимоверное количество.
— Этими запасами можно вооружить целую армию, — заметил Ник Картер, обращаясь к Тен-Итси, — не удивительно, что Мутушими никого не боится. При таких средствах защиты даже войскам самого микадо будет нелегко покорить барона.
— Да, это правда, — ответил Тен-Итси, — я никогда не воображал, что у Мутушими имеется такой огромный запас оружия и патронов. Тем лучше для нас, есть из чего выбирать.
Он взял великолепное ружье последней системы и запасся патронами, его примеру последовала и Талика.
Ник Картер взял несколько револьверов, так как лучше всего умел обращаться с ними.
— Стойте здесь на страже, — сказал он своим спутникам, — а я пойду на разведку. Если вас найдут, то не ждите нападения, а сами начинайте стрелять. Для нас очень важно, чтобы никто не проник сюда.
Затем Ник Картер осмотрел зал, внимательно оглядывая стены, пол и потолок.
Он обратил внимание на завитые железные трубы, которые выходили из-под потолка и поднимались через него в верхнее помещение. Потолок и пол были снабжены какими-то особыми приспособлениями вроде люков на театральной сцене.
— Поразительные выдумки у этого Мутушими, — пробормотал Ник Картер, — все это ведь устроено с целью погубить живых людей.
На одном из столов стояли какие-то странного вида аппараты.
«Вероятно, это и есть тот механизм, о котором говорил Пиоку и назначение которого известно одному только Мутушими, — подумал Ник Картер, — по всей вероятности, стоит только нажать одну из кнопок, и последует ужаснейший взрыв. Так или иначе, сюда нельзя допускать Мутушими».
Рядом с одним из больших шкафов Ник Картер обнаружил узенькую дверь. Он открыл ее и увидел, что за ней начинается лестница.
«Отсюда ход ведет, вероятно, на крышу, — подумал Ник Картер, — надо будет подняться наверх и осмотреться, чтобы сообразить, как лучше устроить оборону».
Поднявшись по ступеням лестницы наверх, Ник Картер, однако, очутился не на крыше, а в каком-то зале со стеклянной крышей, где горело бесчисленное множество огромных ламп, распространявших страшную жару. Вот этот-то свет Ник Картер и принял за отблеск восходящего солнца.
Он вспомнил то, что говорил Пиоку об этом помещении.
«Несомненно, я найду здесь поблизости Дика и Патси, — подумал Ник Картер, — буду надеяться, что этот негодяй Мутушими не успел еще замучить их».
Войдя в зал и оглянувшись кругом, он сразу увидел своих двух помощников, все еще стоявших у стены в том же положении, в каком их поставил туда Мутушими. Негодяй за все это время не дал им ни капли воды, так что они были еле живы, страдая от страшной жажды и сильной жары.
— Неужели же этому мерзавцу удалось лишить их жизни? — в ужасе спросил себя Ник Картер и подскочил к своим измученным помощникам.
— Дик, Патси, — воскликнул он, — вы еще живы?
В полуобморочном состоянии Патси с трудом поднял голову.
— Начальник, вы здесь! — проговорил он, и лицо его озарилось улыбкой. — Слава Богу, теперь мы спасены!
Дик, по-видимому, пострадал от неимоверной жары еще больше, чем Патси, судя по тому, что находился в бессознательном состоянии.
Читать дальше