Ismaíl Kadaré - The Accident

Здесь есть возможность читать онлайн «Ismaíl Kadaré - The Accident» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Accident: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Accident»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

On the autobahn in Vienna a taxi leaves the carriageway and strikes the crash barrier, flinging its male and female passengers out of its back doors as it spins through the air. The driver cannot explain why he lost control; only saying that the mysterious couple in the back seat seemed to be about to kiss…Set against the tumultuous backdrop and aftermath of the war in the Balkans, THE ACCIDENT intimately documents an affair between two people caught in each other's webs. The investigation into their deaths uncovers a mutually destructive obsession that mirrors the conflicts of the region. Somewhere between vivid hallucination and cold reality, Ismail Kadare's new novel is a bold departure and an intense exploration of the contours of a union that moves inexorably towards its own demise.

The Accident — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Accident», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

That question will come. It will come, my precious. As soon as he had settled various side issues. Then he could forget all those ballads. Or so he imagined, until a moment came when he was compelled to ask himself why he was so fixated on them.

He could easily imagine the horseman with his bride behind him, and the conversation between the two.

“Where are we going? To… the prison?”

“Of course to the prison, where else?”

“But what will I do there? And does the law allow this?”

“I never thought of that.”

“But why? What did you agree to? Why did they let you go?

What did you promise them?”

Drumming hooves filled the silence. Then words again.

“Why do you have to go back? Let’s run away, both of us.

We are free.”

“I can’t.”

“Why not? What’s holding you back?”

Silence again, and the hooves raising dust.

“Can’t we rest a bit?”

“No, we’re late. This is my third day of leave. The prison gate closes at nightfall.”

“What is that river there? It looks like the one where we first met by the bridge, remember? Why has it turned against us?”

“We have to hurry. Hold on to me tight.”

“But what are those sheep? Those black oxen? Why all this traffic?”

“We’ve got to hurry. Hold tight.”

“Ago, what are you doing? You’re strangling me…”

“Perhaps we’ll arrive before the gate closes. Airports are strict nowadays. Boarding gates are closing earlier all the time.”

With half-closed eyes the researcher shook his head. He could not believe this. A hunch told him that, before his next meeting with the driver, he should visit Lulu Blumb.

Unlike the first time, at these later meetings with the researcher, Lulu Blumb was extremely careful to advance the suspicion that Besfort Y. was a murderer only at a late stage in the interview and after the utmost deliberation.

This was evidently why Lulu Blumb, before coming to the essential point of her story, which later featured most prominently in the conclusion to the inquiry, carefully explained various profound and subtle issues of the kind that she was better placed to know than anyone else. For instance, apologising to the researcher for putting it bluntly, she said with a good deal of pride that many men may have slept with Rovena, but none of them could claim to know the intimate parts of her body better than she did. The researcher expected a comparison with the piano, which she indeed mentioned in passing, before dwelling on the idea that her fingers had transposed the music of Mozart and Ravel, against whose background they had met and later made love, from the keyboard of the nightclub piano to her body. With a sardonic smile, she added that she did not believe that the tedious and often barbarous statements of the Council of Europe about military intervention, terrorism, bombing and other horrors, which were Besfort’s stock in trade, went very well with lovemaking.

Always along the same lines, and evidently wishing to postpone as long as possible the moment when she pointed the finger of blame, Liza Blumberg dispelled some of the mystery surrounding an aspect of the crime that had baffled many. She was as much tortured by pangs of conscience at not having rescued Rovena from Besfort as by grief at her death.

She kept saying this was the first time she had ever been defeated by a man.

During endless days and nights, Lulu Blumb vainly racked her brains. How had Besfort kept the woman he loved so enchained? How had he so terrorised her? How had he made her so sick?

Usually men behaved like complete fools when they discovered that their rival was a woman. They sniggered or felt relieved that it was not another man that had ousted them. Some were devoured by curiosity, and others hoped to beguile their rival. Later, when they knew the truth, they would beat their heads with their fists and curse the day they had grinned like apes instead of howling in dismay.

Lulu Blumb had waited impatiently for that moment. She waited until it dawned on her that it would never come. Besfort would never grow jealous of her. She would be jealous of him. This was the difference between them, which handed the victory to him instead of to her.

The two rivals knew about each other, but in different ways. When Rovena once mentioned a new experience with Besfort, the pianist had cut her off, saying she did not want to know. Rovena retorted that Besfort was quite the opposite and wanted to know everything. At this moment Lulu Blumb went pale.

“What do you mean, the opposite?”

It was too late for Rovena to put together a soothing reply… The opposite meant that not only did he not stand in the way of her seeing Lulu, but he even liked to hear… meaning he enjoyed… and he even encouraged her, whenever she quarrelled with Lulu, to make up.

“You slut,” Liza shouted. Rovena, she said, had used their love to excite that bastard’s lust. She had marketed it like some porno film. Like an idiot, she had allowed herself to be used like a doll. Do you understand what I mean? Do you understand German? Do you know what “doll” means? A dummy! That’s how he used you. Like those pimps from your country who put their fiancées on the street. You’ve read the news -papers and heard the radio. But you didn’t stop there. You dragged me into this game. And his lordship, this generous scumbag, gives his permission for you to come to me. In other words, he throws me charity in the shape of yourself. Because that’s what you’ve been reduced to, a dummy. And that’s what I’ve become, a beggar at the church door.

Rovena listened in bewilderment to Liza’s sobbing, which was so much harder to endure than her rage. Besfort wasn’t jealous, because she counted for nothing. To his Balkan male mentality, she, Lulu Blumb, was an object of ridicule, a plaything, a soap bubble, a distraction for Rovena while she remained enslaved to him. She apologised for the word “slut”, and all the other things. She admitted that she could not compete with that monster. She accepted defeat. Perhaps it would be better if they did not meet any more. She had nothing more to say except: God help you!

Rovena wept too. She also begged forgiveness. She told Lulu that she shouldn’t take all these things so much to heart. In the end, he was her husband.

“Husband?” she wailed through her sobs. This was the first she had heard of it… In fact, it was true… They were keeping it secret… At least it was true for Rovena… “But you were ready to come with me to that little Greek church in the middle of the Ionian Sea to be married…”

“That’s true, but it didn’t really change anything… He was my husband in another sense, I mean, in another dim ension…”

3

A secret husband, another dimension. Lulu Blumb said that he alone gave Rovena these ideas. She was totally defenceless against his malign influence. Of course it wasn’t easy. To her horror, even Lulu found herself affected. Her hatred for him gave her no protection.

Her proposal of marriage was the first occasion on which she felt she had successfully challenged him. Rovena’s misery as she walked with Besfort among the churches of Vienna, without entering any of them to be married, gave Lulu the idea that these churches were not theirs and that she herself could take her to a different shrine dedicated to another kind of love.

Was there really some remote chapel somewhere between Greece and Albania where lesbians married, or was all this mere fantasy?

There had been rumours of such a place for a long time, but nobody could pin down the location. There were no pointers to any travel agency or marriage bureau, not a trace on the internet. Of course there were suspicions that trafficking was involved. There was talk of a secret network that procured young women and offered a wedding for three thousand euros, plus three days of bliss with the partner of your heart’s desire, in a fabulous little hotel. The rest was easy to imagine. Greek and Albanian boat owners, who once ferried clandestine migrants, now disembarked these protesting women on deserted coasts, pretending they had lost their way in the storm. There they raped them, put them back on the boat, carried them round in circles and abandoned them again on some remote beach, or worse, drowned them. Or, driven by some incomprehensible fury, the boat owners threw themselves into the sea and perished with the shrieking women.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Accident»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Accident» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Mihail Sebastian - The Accident
Mihail Sebastian
Ismail Kadare - The File on H.
Ismail Kadare
Ismail Kadare - The Siege
Ismail Kadare
Linwood Barclay - The Accident
Linwood Barclay
Ismaíl Kadaré - Chronicle in Stone
Ismaíl Kadaré
Ismaíl Kadaré - El accidente
Ismaíl Kadaré
Gillian Jackson - The Accident
Gillian Jackson
C.L. Taylor - The Accident
C.L. Taylor
Отзывы о книге «The Accident»

Обсуждение, отзывы о книге «The Accident» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x