— Да, — кивнул Вульф, глядя на Патрисию. Она стойко выдержала его взгляд. — Мисс Ройс часто приходилось работать на персональном компьютере мистера Чайлдресса, поскольку её собственный компьютер барахлил. Параллельно и сам мистер Чайлдресс трудился над очередным романом про сержанта Барнстейбла. Все признают, что самым слабым местом в романах мистера Чайлдресса были сюжетные линии. Они, как выразился Уилбур Хоббс, «хромали на обе ноги». Я полагаю, что в один прекрасный день, сидя за компьютером, мистер Чайлдресс, возможно, движимый простым любопытством, заглянул в файл мисс Ройс. И часть сюжета её нового произведения, или даже весь сюжет ему приглянулся. Он мигом смекнул, что для него это выход из всех трудностей. Короче говоря, позаимствовал её сюжет. Совершил акт плагиата. Поначалу, возможно, он воспользовался лишь некоторыми её находками, но затем, как большинство воров, осмелел и позаимствовал почти всю структуру её романа, изменив лишь образы и место действия.
— Ну вы загнули, старина, — покачал головой Хорэс Винсон.
— Не думаю, — возразил Вульф. — Как иначе вы объясните, что его последний роман столь разительно отличается от всех предыдущих? Я прочитал рукопись и целиком с этим согласен. Мисс Ройс, несомненно, также полюбопытствовала, как идут дела у Чарльза, и увиденное в его компьютере её взбесило. Ее друг, а они состояли в тесной дружбе, похитил то, что для любого писателя составляет самую большую ценность — плод собственного творчества.
— А где ваши доказательства? — прогудел Кремер.
— У меня их нет, — заявил Вульф, разводя руками. — Отметьте, однако, что мисс Ройс уничтожила свою последнюю работу, которая уже близилась к завершению. Мистер Винсон, верно ли, что большинство авторов хранят все ими написанное до конца своих дней?
— Да, — ответил Хорэс Винсон. — Даже любую рукопись, отклоненную десятками издательств. В виде рукописи или компьютерной дискеты — неважно. Ведь любой материал может быть переработан позднее или использован в других произведениях. Без сомнения, когда дело касается продукта собственного творчества, все писатели — Гобсеки. Ничто никогда не пропадает.
— Совершенно верно. Тем не менее мисс Ройс имела неосторожность поведать мистеру Гудвину, что уничтожила почти законченное произведение. Это была роковая ошибка. А почему она его уничтожила? Потому что поняла, роман мистера Чайлдресса, большая часть которого уже находилась в руках издателя, увидит свет, а вот её собственный — никогда. Совпадения бросятся в глаза и её обвинят в плагиате. Возможно, даже заподозрят в убийстве мистера Чайлдресса. Нет, у мисс Ройс выхода не было: её роман подлежал уничтожению. Эту цену она была вынуждена заплатить за совершенное убийство.
— Я была права! — торжествующе вскричала Дебра Митчелл. — Я сразу это поняла! — Вскочив с места, она метнула свирепый взгляд на Патрисию, за спиной которой уже высился Пэрли Стеббинс.
— Вы были неправы в самом главном, — кротко ответила писательница. — Во-первых, я никогда не любила Чарльза. Мистер Вульф прав: мы с ним дружили и всячески поддерживали друг друга почти до самого конца. А во-вторых, у Чарльза и в мыслях не было жениться на вас. Ваша избалованность и светский образ жизни были ему отвратительны. Он давно признавался, что мечтает порвать с вами, но ему не хватало смелости.
— Это подлое враньё! — взвизгнула Дебра Митчелл. Ее прелестное личико исказилось до неузнаваемости. — Как вы можете верить убийце? Чарльз никогда не поступил бы так со мной, он был прекрасным человеком!
— И вновь вы ошибаетесь, — грустно улыбнулась Патрисия Ройс. — Чарльз был отпетый мерзавец, негодяй, каких днём с огнем не сыскать.
Она продолжала улыбаться, пока Пэрли Стеббинс зачитал ей стандартное полицейское предупреждение о её правах.
После скоротечного судебного заседания Патрисию Ройс приговорили к пожизненному заключению. Ее адвокат пытался повернуть дело так, будто она застрелила Чайлдресса в припадке ярости, однако присяжные приняли версию обвинения о предумышленном убийстве.
Последний роман Чайлдресса так и не увидел света. Разоблачения Вульфа подорвали у Винсона всяческий интерес к этой серии. Похоже, на этом похождения сержанта Орвилла Барнстейбла оборвались.
Франклин Отт, насколько мне известно, по-прежнему остается процветающим литературным агентом, а вот Кейт Биллингс и Уилбур Хоббс пока прозябают без работы. Биллингса и в самом деле уволили, а Хоббс «ушел на покой», хотя, как признался мне Лон Коэн, на его уход повлияло мнение руководства «Газетт». Лон также раскололся и рассказал, что Хоббс и вправду «брал на лапу» от издателей.
Читать дальше