Stabat Mater — католическая секвенция на латинском языке, автором которой считается итальянский поэт XIII века Якопоне да Тоди. Свое название текст получил по инципиту (начальным словам, строкам текста, служащим для его идентификации) Stabat Mater dolorosa ("Стояла мать скорбящая"). Первая его часть повествует о страданиях Девы Марии во время распятия Иисуса Христа, а вторая представляет собой страстную мольбу грешника о даровании ему рая после смерти. — Википедия
Ныне ул. М. Драгоманова — Прим. автора
Граф Алекса́ндр Фре́дро (20 июня 1793, Сурохов возле Ярослава, Галиция, Австрийская империя — 15 июля 1876, Львов, Австро-Венгрия) — польский комедиограф, поэт и мемуарист — Википедия
Сейчас ул. Л. Глибова — Прим. автора.
Калича, Жебрацька (Нищенская) гора — одна из гор, образующих взгорье, на котором располагается львовская Цитадель — Прим. перевод.
Сейчас: ул. Грушевского — Там, где современные названия улиц указаны автором, переводчик в сноске указывает: "Прим. автора", в остальных случаях очень помогает следующий адрес: http://www.lwow.com.pl/ulice/ulice.html, на который уже давалась ссылка выше — Прим. перевод.
Тринитарии ("Орден Пресвятой Троицы", лат. Ordo Sanctissimae Trinitatis , OSsT) — католический нищенствующий монашеский орден, основан в 1198 г. ради выкупа пленных христиан из мусульманского плена (например, тринитарии выкупили Мигеля Сервантеса, автора "Дон Кихота"). Кроме выкупа пленных, орден занимался попечением о больных и бедных и евангелизацией. К концу XVIII в. орден насчитывал до 300 монастырей. Орден действовал и на территории современной Украины, Белоруссии и Прибалтики (Луцк, Каменец-Подольский, Витебск, Орша, Кривичи, Вильнюс) — Википедия
Францишек Лейя (Franciszek Leja) (род. 27.01.1885 в Гродзиську Гурным — ум. 11.11.1979 г. в Кракове) — польский математик, один из ведущих представителей краковской математической школы. Был профессором Варшавской Политехники и Ягеллонского Университета. Член Варшавского научного общества с 1931 года, в 1919 году был одним из основателей Польского математического общества, впоследствии — его председателем (1963–1965 гг.). Его работы касались теории групп и аналитических функций. Так же он писал академические учебники. В 1963 году Лодзький Университет присвоил ему титул доктора гонорис кауза — Википедия.
Профессор Ян Лукасевич (Лукашевич) (Jan Łukasiewicz) (род. 21.12.1878 г. во Львове — ум. 13.02.1956 г. в Дублине) — польский логик, математик, философ — Википедия.
В разговорном польском языке: человек ленивый, отлынивающий от работы, зато шустрый; бездельник, пройдоха.
Из местного сумасшедшего дома. В Днепропетровске это была бы Игрень или, точнее, Ксеньевка — Прим. перевод.
Вынужден силой (лат.)
Звукоподражательная ассоциация между предыдущим выражением и "клоакой" — Прим. перевод.
Теперь: ул. Филатова — Интернет
— Не понимаю. Тут уже не Германия! Говори-по-нашему! (силезский диалект) — Прим. перевод.
Здесь: по обстоятельствам (лат.)
В оригинале неизбежная польская "kurwa". Ну не мог немецкий офицер Эберхард Мок так выругаться, не мог. Не то воспитание! — Прим. перевод.
Выше уже было, но напомню: теперь это улица Филатова — Прим. перевод.
Теперь ул. Конышского — Интернет.
Название сохранилось, хотя правильнее надо писать "Лычакивська" — Прим. перевод.
Полное название — костел непорочного зачатия девы Марии кларисок. Клариски — первые католические монахини города, пришли во Львов в конце 15-го века, в 1460-м или 1482-м. Вообще-то, они были бернардинками, но в Речи Посполитой их звали кларисками, от Святой Клары, основавшей женский орден по уставу Франциска. Устава монахини придерживались строго, но свободно выходили в город и общались с родными и горожанами, воспитывали молодых шляхтянок. А когда в 1605 г. устав ужесточили, часть монахинь заявила, что они на такое не согласны и ушли из монастыря. В 1970 г. костёл отреставрировали и сделали там музей скульптуры. Но что там теперь?… (http://lokaloki.livejournal.com/67203.html — Кстати, рекомендую, прекрасная фото-экскурсия по Львову — Переводчик)
С ума сойти, историческое название тоже осталось! — Прим. перевод.
Читать дальше