По мере того как он оживлял в памяти те события, язык у него начал заплетаться. Ратлидж сразу понял, что его собеседник говорит правду; в нем слышалось эхо тогдашних потрясения, страха и отчаяния.
— У вас есть какие-то предположения? Кто мог стрелять в него? Зачем убийце нужно было оставаться неподалеку?
— Должно быть, его застрелил кто-то из Фарнэма. Кто же еще? — В его голосе что-то изменилось.
— Но ведь контрабанда прекратилась с началом войны. В усадьбе «Берег» больше нечего было хранить. Почему именно из Фарнэма? — спросил Ратлидж.
— Говорю вам, я тогда плохо соображал. — Его собеседник отвернулся. — Я не хотел, чтобы он умирал. И вдруг кто-то подал голос, и я развернулся, думая, что… но оказалось, что это Фаулер. Я едва различил то, что он говорил, хотя приложил ухо к самым его губам. И говорил он что-то бессмысленное. Совершенно бессмысленное. А потом умер у меня на руках.
— Что он сказал?
— «Брат». Он дважды повторил слово «брат»… — Финли помолчал. — Я мог подумать только об одном человеке: о майоре Расселе. Но это было невозможно. Ведь они на самом деле не были братьями, верно? — Он наклонился вперед, ожидая ответа.
— Уайат Рассел был единственным ребенком. Как и Джастин Фаулер. — Ратлидж помолчал. — Возможно, есть человек, который считает себя старшим братом Фаулера, хотя на самом деле он ему не родня. Просто в детстве ему могли внушить, что он — старший сын Фаулера. Возможно также, что тот человек, если он существует, убил Фаулера, как до того убил его родителей. Может быть, именно поэтому полиция так и не нашла убийцу. Адвокаты семьи не рассказали полицейским о том человеке.
— Боже правый! — воскликнул его собеседник. Ратлидж пожалел, что не видит его лица. — Это правда? — спросил он наконец. — Вы уверены?
— Да, я так считаю. Я пробовал разыскать того человека, но не знаю, как его зовут. Некоторое время я думал, что он — это вы, что вы нарочно устроились на работу в семью Рассел, чтобы докончить то, что было начато в Колчестере.
— Вы думали, что я убил Фаулера… а теперь и Рассела? — Даже в темноте его удивление было явным.
— Больше ведь никого нет, верно? Вы были единственным чужаком в усадьбе «Берег».
Собеседник Ратлиджа принялся расхаживать под деревом туда-сюда, а затем сказал:
— Ну да, верно. Но если бы я убил их, зачем мне было приходить к вам сейчас? Неужели только для того, чтобы договориться с армией?
— Почему вы дезертировали? Почему не обратились в полицию? Вы боялись, что вас будут подозревать?
— Я не мог вернуться во Францию. Пусть даже и в артиллерию… — Тряся головой, он замолчал. Видимо, не мог продолжать.
— Всем остальным из нас хватило мужества вернуться.
— Дело не в мужестве. Черт побери, я не трусливее любого другого! — Глубоко вздохнув, он продолжал чуть спокойнее: — Я пришел не защищаться. Фаулер сказал, что это был его брат. Когда я прочел объявление в «Таймс», мне пришло в голову: возможно, он ошибался. И Фаулера, и Рассела убили в усадьбе «Берег», и я боялся, что… в их гибели обвинят не того.
Ратлидж понял: его собеседник стремится защитить Синтию Фаррадей.
— Как вы поступили с трупом Фаулера? Бросили там, где нашли?
— Я не знал, что еще делать.
На сей раз он солгал; его снова выдал голос.
— Тогда почему тела так и не нашли — даже скелета?
— Его не нашли? Тела Фаулера не нашли?! — Ратлидж уловил в голосе собеседника неприкрытый ужас.
— Миссис Рассел тоже умерла в окрестностях «Берега». Кто убил ее?
— Хотелось бы мне знать! Мы искали ее, пока не сбились с ног, но все без толку. Она исчезла бесследно. С тех пор я часто вспоминаю о ней. Скорее всего, конечно, она умерла. Шептались, будто она покончила с собой, но она ни за что не убила бы себя. Скорее всего, ее убили. Неужели тот же самый человек? — Напряжение в его голосе отражалось и в позе.
— Вполне возможно. Если он лишил Фаулера первой семьи, почему не второй? Впрочем, мы не узнаем ответа, пока не найдем его.
— Значит, он убил нас всех, верно? Кроме Синтии… То есть кроме мисс Фаррадей… Больше я ничего не могу сообщить. Вот все, что мне известно. Вы… найдите его. Ради любви к Господу найдите его. — Немного подождав ответа, человек под деревом молча развернулся и зашагал прочь.
Ратлидж не стал его задерживать. Но когда тот уже был почти на другой стороне улицы, скрылся в тени деревьев, но еще мог его слышать, Ратлидж обычным голосом позвал:
— Фаулер!
Его собеседник развернулся было, но вовремя осекся и быстро сказал:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу