Не поворачивая головы, краем глаза Берт увидел Коула. Шофер стоял футах в двадцати от них и не мог ничего слышать, но его рука остановилась, и он, казалось, прислушивается.
— Кому «нам»? — спросил детектив.
— Нам и… Линде.
Берт Норден даже глазом не моргнул, когда Грирсон назвал Линду по имени.
— Бойлю тоже? — уточнил он.
— Бойлю тоже.
— Меня нанял мистер Декер, — объяснил Берт.
— Чтобы быть секретарем.
— Верно, — согласился Берт, — но вы почему-то решили, что я шпион. — В его голосе послышалось любопытство. — С чего вы это взяли? Какой я вам шпион?
Грирсон презрительно посмотрел на него и проговорил, цедя слова сквозь сжатые зубы:
— Частный фараон! Паршивый шпик! Послушай, приятель. Мой тебе совет: лучше не попадайся нам под ноги! Делай то, что положено секретарю, и больше никуда не суй свой длинный нос. Мы любим старика. И если кто-то захочет что-нибудь ему сделать…
Норден спокойно ждал продолжения, но его собеседник и не думал продолжать.
— И что тогда? — решил помочь ему Берт.
— Когда-нибудь видел стукача, пойманного членами профсоюза? — пожал плечами Грирсон и направился к машине, около которой стоял Рей Коул.
Норден вышел из гаража, решил поискать Бойля и опять нашел дворецкого в маленькой столовой. Бойль стоял около буфета спиной к дверям. Услышав шаги, он сделал несколько странных движений, будто танцевал, и только после этого повернулся.
Едва до Нордена долетели винные пары, он обо всем догадался. Конечно же, в буфете хранилась выпивка. Когда Бойль, наконец, отошел от него, бутылка исчезла.
— Налейте и мне, — попросил Берт. — От такой жизни, хочешь не хочешь, а запьешь!
На длинном лице Бойля не дрогнул ни один мускул. Он вытащил из буфета бутылку бурбона. Норден взял стакан и налил себе немного. Выпив, налил второй стакан и вернул бутылку Бойлю.
— Налейте себе, — с улыбкой посоветовал он.
— Наверное, теперь побежите доносить старику?
— Если я не собираюсь доносить о ваших крутых дружках, — пожал плечами Норден, — то и о вас не донесу.
Соображал Бойль медленно. Несколько секунд он непонимающе смотрел на Нордена, потом переспросил:
— О моих дружках?
— О Грирсоне и Коуле. Они буквально выставили меня из гаража.
— Наверное, считают вас стукачом.
— А вы разве не считаете? — с невинным видом поинтересовался Берт Норден.
Бойль заколебался. Он открыл рот, собираясь ответить, но в коридоре вновь послышались шаги, и в столовую вошла Ален Питман. Наметанным глазом она сразу заметила стакан в руке Нордена.
— Что-то вы рано начали, — весело проговорила девушка. — А я надеялась опередить вас.
Частный детектив посмотрел на часы и увидел, что еще нет и трех часов.
— Не бойтесь ее, — успокоил он Бойля.
— Сэр! — Дворецкий развернулся на длинных, почти негнущихся ногах и вышел из столовой.
— Сдается, мне здесь все очень рады, — с кривой улыбкой заметил Берт Норден.
На Ален был длинный махровый купальный халат в красную и белую полоску, на ногах — плетеные сандалии, в руке она держала резиновую шапочку.
— Что-то вы не по сезону оделись, — удивленно заметил Норден.
Она подошла к нему и широко улыбнулась. Пожалуй, даже слишком широко, неприязненно подумал детектив.
— Но мы же договаривались идти купаться, — напомнила она ему.
Норден подумал о бассейне с прохладной водой, о том, как здорово было бы сейчас расслабиться и не спеша выпить пару стаканчиков рома со льдом. Только сейчас он понял, как устал за последние сутки.
— Рядом с водой у меня всегда пересыхает в горле, — пошутил он.
— Постараюсь что-нибудь придумать, пока вы будете переодеваться, — пообещала девушка и куда-то ушла.
Норден отправился к бассейну и обнаружил три маленьких раздевалки. В одной из них он нашел плавки и через десять минут вышел на террасу раздетый.
Ален принесла поднос и поставила на плетеный столик. На подносе стояли два серебряных стакана, покрытых капельками влаги, и огромный серебряный графин.
— Ну что, начнем? — спросила она.
— С удовольствием, — кивнул Берт Норден. Он обратил внимание, что девчонка выбрала столик, около которого стоял только плетеный диванчик, слишком маленький для двоих.
Ален сбросила халат, под которым оказался ослепительно белый закрытый купальник, сидевший на ней без единой морщинки. На белом, как снег, фоне кожа девушки казалась смуглой, и Берт подумал, что в ней, наверное, есть немного индейской крови. Черные волосы, белоснежный купальник и смуглая кожа производили завораживающий эффект.
Читать дальше