— И это все?
— Все, — кивнула Линда. — После этого они отошли, и я больше ничего не услышала. Честно говоря, я вовсе не пыталась подслушивать… все вышло совершенно случайно.
— Значит, вы решили, что миссис Питман с сыном предложили мне работать секретарем у мистера Декера?
— Я решила, что секретарская работа — просто ширма, а главная ваша задача — следить за мистером Декером и мной.
— А у вас есть мрачные тайны, которые я мог бы вынюхать?
— По крайней мере, мне самой о них ничего не известно, — слабо улыбнулась девушка.
Норден, естественно, не поверил, что ей совсем нечего скрывать.
— Почему вы подумали, что миссис Питман и ваш муж могли подсунуть старику своего человека?
— Мистер Декер попросил миссис Питман найти секретаря. А раз она занималась его поисками, то им нетрудно было поставить на это место своего человека, не так ли?
— Но ведь сначала требовалось мое согласие, — произнес он вслух.
— Я ведь говорила, что ничего о вас не знаю.
— Ладно, — кивнул Берт. — Следующий вопрос. Вы сказали мне, что вас разбудил шум… Артур колотил ногами по стене. Но ведь вы не спали?
— Не спала.
— Где же вы тогда были, если не в постели?
— Извините, но на этот вопрос я не могу вам ответить.
— Не можете или не хотите?
— Не могу. Это не… ну, просто не могу и все.
Норден подошел к бару и открыл крышку. Не найдя рома, он достал бутылку виски.
— Выпьете? — поинтересовался детектив, показывая на бутылку.
— Нет… да. Да, пожалуйста.
Он достал стаканы, налил в них виски с сельтерской водой, отнес стакан Линде и сел в соседнее кресло.
— Мне бы хотелось, — попросил он ее, — чтобы вы кратко описали дом и его обитателей. — И торопливо добавил: — Если кому-то вдруг захочется воткнуть нож мне в спину, я не хочу, чтобы меня застали врасплох… Я почти ничего не знаю. Например, я даже не знаю, сколько в доме слуг.
— В данный момент шестеро.
— Чем занимается Грирсон?
— Думаю, его можно назвать мастером на все руки, — ответила девушка. — Основная задача Грирсона зимой — расчистка снега. Еще он помогает мистеру Декеру в оранжерее. Короче, его можно встретить везде.
— И этот Грирсон безупречно чист? — прошептал Берт Норден. — Какие у него отношения с семьей?
— По-моему, нормальные. — Линда подняла голову и отхлебнула виски. — На такие вопросы трудно отвечать, мистер Норден. Отношения между людьми очень тонкие, и их непросто определить.
— Мне казалось, — пожал плечами Норден, — что вы можете знать немного больше остальных, поскольку являлись чем-то вроде связующего звена между семьей и слугами.
— Грирсон появился в доме не так давно — в конце осени.
— Значит, сразу после вашей женитьбы?
По лицу Линды пробежала слабая улыбка.
— Мы с Артуром стали мужем и женой практически год назад. Если быть точной, в прошлом марте.
Не слишком долгая семейная жизнь, подумал Берт. И за неполный год успели не только разойтись по разным спальням, но и стать друг другу совершенно чужими людьми.
— Грирсон появился в доме позже всех?
— Да. Обе служанки работают уже почти год, а кухарка и Бойль появились еще до меня.
— А когда здесь появились вы?
Линда задумалась и ответила не сразу.
— Около трех лет назад.
— Значит, вы успели проработать секретарем у мистера Декера два года, прежде чем вышли замуж за Артура?
— Что-то около того.
— Вы любили своего мужа?
— Я вышла за него замуж, — резким голосом произнесла Линда.
Норден решил и эту тему оставить на потом. Он глубоко вздохнул и неожиданно сказал:
— Вы ни слова не сказали о шофере… знаменитом шофере, о котором все только и говорят.
Пальцы Линды, сжимающие стакан, побелели.
— Я бы не стала верить всему тому, что о нем говорят, мистер Норден. Рей очень опытный водитель.
— Рей?
— Рей Коул, — пояснила девушка.
Норден подождал, но она больше ничего не сказала.
— Что он еще делает, кроме того, что водит машину?
— Конечно, он механик. И помогает Грирсону в оранжерее, когда у него есть время.
— Какие отношения сложились со всеми у Бойля? — неожиданно спросил Норден.
Он уловил в ее голосе едва слышные нотки облегчения. Ему даже показалось, что она с удовольствием перешла к дворецкому.
— Бойль — хороший дворецкий. Я никогда не слышала, чтобы кто-то жаловался на него. — Она замолчала и добавила после секундной паузы: — Он очень предан мистеру Декеру.
— Как и вы?
— Мистер Декер сделал мне много добра.
Читать дальше