Она испуганно взглянула на него.
— Что?
— Алексис с тобой не поедет.
Роз вновь выглянула в окно. Дочь училась серфингу под бдительным присмотром Малколма и Майры. Она только обманывала себя, думая, что этот псих не причинит вреда ее дочери. Записка, которую она получила на последней встрече с читателями, прояснила его намерения. Да, Джон совершенно прав: дома Алексис будет в полной безопасности. Ивен проследит за этим.
— Хорошо. — Роз расправила плечи, встретилась с Фальконе взглядом. — Мы уедем завтра утром. Тут нам делать нечего.
* * *
Малколм нашел телефон-автомат в холле отеля, за кабинкой швейцара, оглянулся. Кругом ни души, только портье за стойкой, но его не интересовали разговоры постояльца. Малколм сунул руку в карман, достал несколько монет, бросил в щель четвертак, набрал номер. На третьем гудке трубку сняли.
— Аллё, — прозвучал в трубке мужской голос.
Малколм прикрыл микрофон рукой.
— Дело сделано. Все в порядке.
— Ты ее напугал?
— До полусмерти. Теперь она станет податливой, как воск.
— Отлично. Деньги получишь со дня на день.
— Разве тебя не интересуют подробности?
— Нет. — И в трубке послышались гудки.
На следующий день Роз, Майра и Алексис, в сопровождении Малколма, поздним утренним рейсом вылетели в Нью-Йорк. Джон Фальконе отбыл на рассвете: ему требовалось время, чтобы организовать «исчезновение» Роз.
Роз старалась не подавать виду, что волнуется из-за предстоящей разлуки с дочерью, но, судя по реакции Алексис, ей это не удалось.
— Ты такая уставшая, мамик, — сказала Алексис в самолете. Спасибо Джону, девочка не знала, что произошло у бассейна. Ей сказали, что «мама переоценила свои силы» и потеряла сознание от усталости.
— Я в полном порядке, милая.
— А выглядишь не очень, — стояла на своем Алексис, пряча глаза за солнцезащитными очками.
— Ты хочешь сказать, что я превратилась в уродину? — Роз изобразила ужас, прикрывая одной рукой рот. Она сдвинула очки на черные волнистые волосы Алексис. — Приглядись повнимательнее. Что ты видишь? — Она улыбнулась.
— У тебя грустное лицо. — Дочь коснулась пальцами мешков под глазами матери.
Та остановила руку дочери.
— Я тебе когда-нибудь лгала?
Алексис помотала головой. Солнцезащитные очки вернулись на прежнее место.
— Тогда поверь, дорогая, волноваться из-за меня кет нужды. — Вот так Роз впервые солгала Алексис.
Девочку ее слова успокоили. Роз крепко обняла дочь, и вскоре Алексис заснула. Чтобы отвлечься от тревожных мыслей, Роз поболтала о пустяках с Майрой, которая, разговаривая с хозяйкой, ни на минуту не выпускала вязанье из рук. Малколм перелистывал старые военные журналы. Роз это удивило, но с другой стороны, чем бы дитя ни тешилось…
В здании аэропорта имени Кеннеди они получили сумки и чемоданы, Ларри загрузил их в багажник «мерседеса», и вскоре лимузин уже катил на Белт-парквэй. Роз решила, что завезет Алексис и Майру в особняк, объяснит Ивену, почему вынуждена уехать, а ночь проведет в своей квартире на Пятой авеню. Малколм будет охранять дверь, пока не позвонит Джон и не скажет, что делать дальше.
«Мерседес», миновав кованые ворота, подъехал к особняку. Внезапно Роз охватило отчаяние: она боялась «Парадизо», больше не чувствовала себя здесь дома и сейчас словно въезжала в ад.
И все же взяв себя в руки, Роз первым делом просмотрела корреспонденцию, дожидавшуюся ее на мраморном столике в холле. Проходя мимо библиотеки, она уловила запах сигары Джеймса, а когда направилась к лестнице, Миллер-старший остановил ее.
— Роз, — бросил он, не поднимая глаз, — мне очень жаль, что у тебя возникли проблемы, но ты сама навлекла на себя все эти неприятности. А заодно поставила под угрозу политическое будущее Ивена. Ты стала для него помехой, как я и думал.
— Меня не интересует ваше мнение.
Вот тут он посмотрел на нее.
— Оставь его! Подумай, ради Бога, о его будущем. Он может потерять все, к чему так упорно стремился.
Как бы Роз ни относилась к Джеймсу, она не могла не признать его правоты. Она причинила Ивену столько боли. А ведь с первых дней их семейной жизни он дал ей крышу над головой и широко распахнул дверь в новый для нее мир. Мать Роз только мечтать могла о таком для своей дочери. И чем она мужу отплатила? Публично унизила. Да, пожалуй, ей пора прекратить его мучить.
— Где Ивен? — спросила она.
Джеймс пропустил ее вопрос мимо ушей.
Читать дальше