И вот при таком отношении к гольфу Эндрю Сэмюэлс был обладателем дорогого набора клюшек, ботинок на шипах и членского билета загородного гольф-клуба Промис-Фоллз, потому что если ты доктор, адвокат, преуспевающий бизнесмен, а уж тем более мэр, то просто обязан быть членом этого клуба. В противном случае тебя могут причислить к неудачникам.
Вот почему в такой чудесный субботний день он находился у пятнадцатой лунки вместе братом жены, Стэном Ривзом, членом городского совета, отъявленным пустозвоном и мерзавцем. Ривз уже несколько месяцев приглашал его сыграть, а Сэмюэлс все тянул и тянул, пока наконец не исчерпал запас отговорок. Были уже и свадьбы, и похороны, и пикники с друзьями. В общем, пришлось согласиться.
— Тут ты немного срезал вправо, — сказал Ривз после удара Сэмюэлса. — Вот как надо бить. Смотри.
Эндрю сунул клюшку в сумку и притворился, будто наблюдает за действиями шурина.
— Следи за положением центра тяжести моего тела во время замаха. Показываю еще раз, медленно.
Кроме этой, осталось еще три лунки, с тоской подумал Сэмюэлс. Вдалеке виднелось здание клуба. Как хорошо было бы сесть в карт, миновать семнадцатую и восемнадцатую лунки и минуты через четыре оказаться в ресторане с кондиционером и кружкой холодного портера «Сэм Адамс». Единственное, что ему нравилось в клубе, так это ресторан.
— А ты как бьешь? — укоризненно проговорил Ривз. — Я даже не знаю, куда улетел твой мячик.
— Куда-нибудь улетел, — обреченно отозвался Сэмюэлс.
Ривз кивнул:
— Ладно, пошли дальше.
— Пошли, уже немного осталось.
— Главное, ты старайся здесь ни о чем не думать, кроме игры. Оставляй все заботы там, в городе. Вот ты доктор: я знаю, это трудная работа, — а думаешь, управлять таким городом легче? Семь дней в неделю по двадцать четыре часа.
«Какая же ты дрянь», — подумал Эндрю Сэмюэлс, а вслух произнес:
— Не представляю, как это тебе удается.
И тут зазвонил мобильник.
— Ты его не выключил? — возмутился Ривз.
— Подожди, — буркнул Сэмюэлс, с затаенной радостью доставая телефон. Если это экстренный вызов, то можно отправиться в больницу немедленно. — Алло!
— Доктор Сэмюэлс?
— Я вас слушаю.
— Говорит Барри Дакуэрт, детектив.
— Слушаю вас, детектив.
Услышав слово «детектив», Ривз оживился.
— В больнице мне дали номер вашего мобильного телефона. Извините за беспокойство.
— Ничего. Что случилось?
— Мне нужно поговорить с вами. Чем скорее, тем лучше.
— Я нахожусь в загородном гольф-клубе, у пятнадцатой лунки.
— А я в здании клуба.
— Ждите, скоро буду. — Доктор убрал телефон в карман. — Стэн, тебе придется закончить без меня.
— А что случилось?
Сэмюэлс лишь озабоченно махнул рукой.
— Теперь я понимаю, каково тебе, когда могут вызвать на работу в любую минуту.
— Карт не бери… — начал Ривз.
Но Сэмюэлс уже отъехал.
Барри Дакуэрт ждал у магазина предметов для гольфа, где игроки оставляли свои карты. Они обменялись с Сэмюэлсом рукопожатиями, и доктор сразу предложил чего-нибудь выпить.
— У меня нет времени, — произнес Дакуэрт. — Я приехал поговорить об одной вашей пациентке.
Доктор Сэмюэлс вопросительно вскинул кустистые седые брови.
— О ком?
— Джан Харвуд.
— А что случилось?
— Она пропала. В парке «Пять вершин», куда они всей семьей поехали провести день.
— Ничего себе!
Они отошли в тень.
— Ее ищут, но пока безуспешно, — продолжил детектив. — А мистер Харвуд полагает, что его жена могла покончить с собой.
Сэмюэлс покачал головой.
— Какой ужас. Она очень милая женщина.
— Не сомневаюсь. Но мистер Харвуд говорит, что последние две недели она пребывала в депрессии. Смена настроения, разговоры о том, что без нее мужу с сыном будет лучше.
— Когда она так заявила? — спросил доктор.
— Как утверждает мистер Харвуд, день или два назад.
— Ее исчезновение не обязательно должно быть связано с самоубийством, ведь миссис Харвуд пока не нашли.
Дакуэрт кивнул:
— Вы правы.
— И чем же я могу вам помочь, детектив?
— Я был бы вам весьма благодарен, если бы вы, конечно, не нарушая врачебной тайны, рассказали, в каком состоянии она находилась в последнее время.
— Мне нечего вам рассказать.
— Доктор Сэмюэлс, я не прошу вас раскрывать подробности; скажите только, заметили вы у нее что-то, намекающее на склонность к самоубийству.
— Да что вы, детектив, я просто не мог ничего такого заметить.
— Почему?
Читать дальше