Женщина была приятно тронута.
— Ты слышал, Джейм? Кто-то принял меня за танцовщицу ночного клуба.
Да Медоза счел, что ничего приятного в этом нет.
— Когда это было? — спросил он.
Харт ответил:
— Это было в апреле. А что?
Вместо брата ему быстро ответила сеньора Монтес:
— Мне кажется, что имеется в виду гостья, которая тогда была у нас. — И она начала описывать ее, помогая себе руками: — Очень пропорционального сложения молодая дама, которая по какой-то причине решила перекрасить свои золотистые волосы в черный цвет.
Харт наклонился вперед. Он чувствовал себя человеком, который уже направился в газовую камеру, но в последнюю минуту был помилован.
Сеньора Мотес озабоченно спросила:
— Вам плохо, сеньор? Может быть, рюмку коньяку?
Харт улыбнулся.
— Спасибо, не нужно. Я чувствую себя хорошо. Даже отлично. — Он тщательно выбирал слова. — В первую очередь, хотел бы извиниться за то, что нарушил ваш покой. Разрешите уверить вас, что я желаю сеньоре только добра и что мое пребывание здесь не имеет ничего общего с политикой.
Де Медоза положил пистолет на стол и чинно поклонился.
— Я склонен вам поверить, сеньор. Прошу вас, продолжайте.
Харт на мгновение задумался.
— Если вы не возражаете, я хотел бы узнать, в каких отношениях вы находились с этой девушкой?
Женщина пожала плечами.
— Боюсь, это сложный вопрос. Она за целую неделю, что провела у нас, ни разу не сказала ничего толкового. Но я все-таки узнала, что у ее мужа были с моим покойным супругом какие-то дела. Речь шла о деньгах, которые он собирался вложить в моей стране до последних беспорядков, и она хотела проверить, насколько честен был ее супруг по отношению к ней. — Сеньора Монтес опять всплеснула руками. — Во всяком случае, это было очень запутанное дело.
— Какое имя она вам назвала? — спросил Харт.
Де Медоза деланно улыбнулся.
— Марсия Гарсия. В вашей стране это будет соответствовать Мэри Смит, сеньор. Однажды она приехала сюда на такси из Энзенады пьяная. Я бы ее прогнал. — Он посмотрел на сестру. — Но сестра, у которой нет детей, вечно должна заботиться о ком-нибудь.
Сеньора Монтес заметила:
Она выглядела такой испуганной, такой растерянной и была очень бледна. И я подумала, что /возможно, смогу ей помочь.
Де Медоза, почти не разжимая губ:
— Но могу добавить, что эта женщина была не только порочна, но и вдобавок ко всему — психопатка.
Харт спросил:
— В чем это выразилось?
Тот прокашлялся.
— Она не только пила целых два дня после приезда, но и пыталась завязать интрижку, правда, неудачно, с одним из моих слуг. У нас это не принято, — сухо добавил он.
— Вы случайно не знаете, где она сейчас?
— Ведь все это произошло четыре месяца назад, сеньор.
Сеньора Монтес добавила:
— Приехал супруг и забрал ее. Во всяком случае, он представился как муж.
— Она уехала добровольно?
— Да. Это был мужчина высокого роста, черноволосый и очень видный. В нем что-то было от моряка.
Видимо, это был капитан Моралес. Он наверняка по самое горло влез в это дело. Кроме того, сестра мексиканца сказала, что Бонни была очень бледна. Харт задумался. Это могло означать, что Бонни до ее появления на ранчо, по своему согласию или нет, где-то притаилась.
Он поднялся.
— Спасибо. Большое вам спасибо. И теперь, когда вы убедились, что мы приехали сюда не для того, чтобы причинить сеньоре какое-то зло, мы с миссис Харт откланиваемся перед вами.
— Вы возвращаетесь в Энзенаду?
— Нет. В Лос-Анджелес. — Пожав плечами, Харт добавил. — Если доберемся туда. Я должен поговорить там с одним человеком. Речь идет о большой сумме денег. Точнее, о полумиллионе долларов.
Герта поднялась и пригладила юбку.
— Могу я задать еще два вопроса, прежде чем мы уйдем, Док?
— Конечно.
— Зачем Бонни приезжала сюда? И какие дела мог иметь мистер Диринг с сеньором Монтесом?
Харт покачал головой.
— Боюсь, что это один из вопросов, который должна задать мистеру Дирингу полиция.
— И потом еще кое-что.
— Да?
— Ты говоришь, что Бонни в Энзенаде видела Пэгги, и что Бонни воспользовалась именем сеньоры Монтес и выдавала себя за нее.
— Верно.
— Каким же образом она могла спутать этих двух женщин?
Де Медоза поднял руку, чтобы все обратили на него внимание.
— Наверное, я смогу это объяснить. Эта девушка была американка, молодая, очень миленькая и оживленная?
— Да, — ответил Харт.
Он кивнул.
— В таком случае виноват я. Однажды моя сестра и эта Бонни отправились в Энзенаду за покупками. Я шел за ними в нескольких шагах сзади. И ода молодая туристка, к которой подходит это описание, казалось, очень заинтересовалась этой парочкой. Наконец она обратилась ко мне и спросила, не знаю ли я, кто эта черноволосая дама. Я подумал, что она имеет в виду мою сестру, и с гордостью ей ответил, что это сеньора Альверадо Монтес.
Читать дальше