Норны, обратив к нему взволнованные старые лица, похоже, не слишком критично воспринимали его представление.
И Клифф, поспешно спустившись к тому месту, где лежал Вард, склонился над ним.
— Это Вард Рейнард! — воскликнул он. — Он мертв! Что здесь произошло?
Он резко повернул голову и взглянул на Шерри.
Та сказала:
— Мне пришлось заплатить пять центов. Так что теперь у меня четыре однодолларовые и две пятидесятидолларовые бумажки. А теперь взгляните на это! Как все запутано!
— Мистер Сторм, — с достоинством произнесла миссис Моран, — пожалуйста, вызовите полицию. Что бы здесь ни произошло, мы все не так молоды, как были когда-то.
Клифф получил роль. Он закрыл входную дверь. (Это объяснит наличие его отпечатков.) Затем сказал:
— Нельзя допустить, чтобы семья Пибоди на это наткнулась.
Он направился к телефону, перебирая в кармане мелочь. Шерри безучастно удалилась в гостиную.
Клифф быстро набрал номер, попросил отдел по расследованию убийств и сделал свое сообщение, по возможности кратко и четко. Теперь он должен был играть роль. Роль человека, который ничего не знает, ничего не слышал, но теперь, естественно, взял на себя все заботы.
Он повернул к дамам озабоченное (что не составило для него никакого труда) лицо.
— У меня такое чувство… С ней все в порядке? Кто-нибудь из вас знает, кто ее адвокат?
Все трое торжественно посмотрели на него.
— Не следует ли мне попытаться выяснить это у нее? — после некоторой паузы спросила миссис Кимберли.
Шерри сидела развалившись в кресле, тихо мурлыча «Au clair de la lune». На коленях она покачивала небольшую тряпочную куклу.
— Его зовут Аллен Джордан. Она говорила нам это сегодня утром. Нет необходимости впадать в панику, — сказала миссис Моран.
— Она не могла это сделать! — понизил голос Клифф. — Ведь вы, милые дамы, были с ней, не так ли?
— До тех пор, пока не потеряли ее, — печально ответила миссис Линк.
— Позвоните ее адвокату, — предложила миссис Кимберли. — Она не в себе. Так будет лучше.
Казалось, в голове у Клиффа прояснилось.
— Разумеется, я сейчас позвоню, — сказал он. — А теперь самое главное, чтобы мы ни к чему не прикасались. Лучше всего, если мы сядем и подождем представителей закона.
— Мы тоже бывали в кино, — едва не взорвалась миссис Моран. — Мы знаем, что делать. Звоните адвокату.
Норны отвернулись, из уважения к смерти, хотя и не слишком резко. Затем торжественно проследовали в гостиную.
Клифф отыскал в справочнике номер Аллена Джордана.
— Ваша клиентка Шерри Рейнард, возможно, попала в затруднительное положение, — сообщил он ему. — Она находится в пансионе миссис Пибоди. Никто еще не знает точно, что произошло, но здесь, в прихожей, Вард Рейнард, зарезанный насмерть.
Джордан спокойно и деловито ответил, что выезжает немедленно. Ему было известно, где находится пансион.
Когда Клифф клал трубку, какая-то частица его сознания не могла удержаться от того, чтобы мысленно не прийти к выводу, что в этом мире гораздо меньше истерии, чем он себе представлял. Он сам тоже не впал в истерику. Теперь он чувствовал все обостренно, появилась уверенность в своих поступках.
У него имелась роль — мужчины, хладнокровного, именно такого, который вынужден заняться тяжелыми, неприятными, но необходимыми вещами.
Одного лишь он не хотел делать.
Словно рассуждая вслух, хотя и сознавая, что Норны слышат, Клифф сказал:
— Мне следует позвонить его отцу. Господи! Я не хочу этого делать!
Поэтому он отыскал номер Мерчисона.
— Мистер Мерчисон, это Клиффорд Сторм. К сожалению, у меня трагические известия.
Мерчисон выслушал его, записал адрес, сказал, что известит Эдварда Рейнарда, и положил трубку, быстро и спокойно впитав в себя все новости и выразив вслух не больше смятения, чем его коллега.
Клифф повернулся к Норнам. Он чувствовал, что вел себя хорошо. Очень корректно. Женщины тесной группой стояли рядом с ним.
— Остается только ждать, — тихо произнес Клифф.
Миссис Кимберли засеменила к Шерри.
— Дорогая, — довольно сурово сказала она, — ваш муж мертв. Вам следует сесть как следует и одернуть юбку.
— Почему? — спросила Шерри. — Почему это произошло?
— Как он смог попасть в прихожую, — задумчиво проговорила миссис Моран, — если только кто-то не впустил его? — Она посмотрела Клиффу в глаза — пожилая дама тоже была напугана, но держалась храбро. — Вы ведь тоже были здесь, мистер Сторм, не так ли?
Читать дальше