- Нет,- ответила мисс Ланг,- мы говорили в основном о книгах. Он любит произведения Микки Спиллейна.- Она поморщилась, и ее лицо приобрело просто невообразимые очертания. Я с облегчением вздохнул, когда она перестала морщиться.- Я обещала выслать его детям экземпляр "Разговоров маленькой Бидди", но оказалось, что он еще не женат. Я сказала, что ему самому понравится эта книжка... она нравится многим взрослым. Я получаю немало писем, авторы которых...
Следующим вызвали меня, и я не услышал очередного отрывка из жизни Мэри Уэстерн Ланг.
Полицейский явно стремился как можно быстрее покончить с опросом. Он что-то писал в своей записной книжке и даже не поднял головы, когда я опустился в кресло, стоявшее у стола времен королевы Анны.
- Имя.
- Питер Катлер Сарджент-Второй?
- Второй чего?
Тут он взглянул на меня.
- Второй, значит, второй. Ставите рядом с фамилией римскую двойку.
Он посмотрел на меня с явным отвращением.
- Возраст... место рождения... место жительства...
- Тридцать один год... Родился в Хартфорде, штат Коннектикут. Живу в Нью-Йорке на Сорок девятой улице, двести восемьдесят.
- Чем занимаетесь?
Я запнулся, вспомнив свое обещание миссис Вииринг. "Интересно,- подумал я,- можно ли рассчитывать на молчание полиции?"
- Владелец фирмы по связям с общественностью. Контора расположена на Пятьдесят пятой улице, шестьдесят.
- Давно знакомы с покойной?
- Нет. Всего примерно восемнадцать часов.
- На этом все.
Я уже собрался уходить, как вдруг полицейский остановил меня.
- Постойте, совершенно забыл спросить: вы не заметили ничего необычного во время несчастного случая?
- Нет, не заметил.
- Постарайтесь рассказать мне своими собственными словами о том, что произошло.
Я так и сделал, очень быстро, и был отпущен. Сейчас же, оглядываясь в прошлое, я удивляюсь, почему никому, включая меня, даже в голову не приходила мысль об убийстве.
Обед прошел в подавленной атмосфере.
Миссис Вииринг оправилась от своей печали по поводу потери своей любимой племянницы и, похоже, полностью взяла себя в руки или, по крайней мере, контролировала себя с помощью алкоголя, что в ее случае было равносильным.
Брекстону обед отнесли в комнату. Все же остальные после обеда продолжали вполголоса беседовать, стараясь не упоминать о происшедшем и просто не представляя, о чем же говорить еще.
Но вскоре мы испытали второе потрясение, когда миссис Вииринг обнаружила на спинке кресла шарф своей племянницы. Складывалось такое ощущение, что Милдред вот-вот заявится специально за ним.
Первоначально планировалось после обеда пойти всем на коктейль в клуб "Мейдстоун", но в последнюю минуту миссис Вииринг отказалась от приглашения. Так что и танцы были под вопросом. Однако я решил, что обязательно вырвусь, вне зависимости от того, пойдут ли другие. Наоборот, я даже был уверен, что они не пойдут, а для общения с Лиз мне никто не нужен.
Скрывшись с миссис Вииринг в алькове, я быстро переговорил с нею. Все остальные в это время бесцельно болтались по дому и по пляжу, совершенно не зная, как вести себя при сложившихся обстоятельствах. Все боялись подходить к воде, в том числе и я. Океан-убийца сиял синевой под ярким солнцем.
- Как вы считаете, это не сломает мои планы?- спросила миссис Вииринг, бросив на меня вопросительный взгляд.
- Какие еще планы?
- По организации приема. Какие еще? Этот несчастный случай тоже сыграет рекламную роль, но не такая известность мне нужна...
Наконец-то я стал понимать, что она имеет в виду.
- Есть пословица...
- "Любая известность всегда на руку",- выпалила она.- В жизни, однако, все совсем не так. Получите не ту известность, что надо, и вас покинут абсолютно все.
- Не понимаю, каким образом известие о том, что кто-то из ваших гостей совершенно случайно утонул, может сказаться на вас?
- Если дело только в этом, конечно, это никак не скажется.- Она многозначительно замолчала. Я спокойно ждал продолжения. Она решила подойти к этому же вопросу с другой стороны.- Когда заявятся представители прессы, я хочу, чтобы вы выступали от моего имени. Они уже наверняка по дороге сюда. Только не вздумайте проболтаться и рассказать о том, ради какой цели я пригласила вас сюда. Просто говорите, что вы - один из гостей, что я расстроена случившимся... а это на самом деле так... и поручила вам говорить от моего имени.
- И что я скажу?
- Да ничего.- Она улыбнулась.- Что вы можете сказать? Что Милдред - моя племянница, которую я очень любила, что она была больна (думаю, вам стоит даже обратить внимание на это) и поэтому она не могла справиться с волнами.
Читать дальше