Чарлз Тодд - Дар мертвеца

Здесь есть возможность читать онлайн «Чарлз Тодд - Дар мертвеца» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дар мертвеца: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дар мертвеца»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

По заданию Скотленд-Ярда инспектор Иен Ратлидж отправляется в Шотландию на поиски следов пропавшей без вести Элинор Грей, дочери высокопоставленных родителей. Местный констебль обращается к нему с просьбой помочь в расследовании странного дела, организованного против Фионы Макдоналд. Фиону обвиняют в убийстве молодой женщины, предположительно Элинор Грей, и похищении ее ребенка. Ратлидж узнает в обвиняемой невесту своего погибшего друга Хэмиша Маклауда. В память о нем он дает себе слово спасти Фиону от виселицы…

Дар мертвеца — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дар мертвеца», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Добрый день, мистер Лолор. Если вы не против, я хотел бы поговорить с Бетти.

— Я думал, вы ее привезете.

— Где же она? Пасет овец?

— Сбежала.

— Сбежала?! — Макдугал обернулся через плечо на Ратлиджа. — Куда? Слушайте, нам очень нужно с ней поговорить. Скажите, где она, и мы сразу уедем.

Унылая физиономия Лолора-старшего побагровела от гнева.

— Говорю же, сбежала! Что, непонятно разве? Плевать мне, живая она или мертвая.

За мужем на порог вышла усталая женщина в линялом платье. Макдугал снял шляпу, увидев ее, но женщина ничего не сказала.

— Что вы ей сделали, мистер Лолор? — спросил Ратлидж. — Из-за чего она убежала? — Он, впрочем, догадывался, в чем дело.

Ему показалось, что хозяина дома сейчас хватит удар, — так он побагровел от ярости.

За него ответила жена:

— Она не хотела ему говорить, откуда взяла деньги на ботинки. А он считал, что имеет право знать. Подозревал, что у нее есть еще. И избил ее так, что она даже плакать не могла. В ту же ночь она сбежала.

— Я имею все права на те деньги! Я кормлю и одеваю всю свору. Латаю крышу над их головами. Все, что у них есть, — мое!

— Лолор, тронете своих детей хоть пальцем — и я вас арестую за пьянство и нарушение общественного порядка! Вы у меня сгниете за решеткой! Ясно? — ледяным тоном сказал Макдугал. — Вам ясно?

— Ничего хорошего из этого не выйдет, — устало возразила его жена. — Когда он в таком состоянии, он сам себя не помнит.

Лолор погрозил жене кулаком, но она легко увернулась — видимо, сказывалась многолетняя практика.

Ратлидж подумал о том, как тот же кулак избивал тощую девчонку, которую он видел совсем недавно. Что бы ни сделала Бетти, чем она дальше от дома, тем ей лучше.

— Верните ее домой! — захныкал Лолор. — За овцами некому ходить.

— Надо было раньше думать, прежде чем вы избили дочь, — сурово ответил Макдугал. — Миссис Лолор, дочь сказала вам, как она заработала деньги на ботинки?

Миссис Лолор покачала головой:

— Да ведь она день и ночь проводит в поле, с овцами. Кто знает?

— Шлюха, вот она кто! Проститутка. Торгует собой. Точно вам говорю!

— Нет, Лолор, она не торговала собой. Она сообщила полиции весьма ценные сведения, — возразил Ратлидж. — Миссис Лолор, известно ли вам об украшении, которое находилось у вашей дочери несколько месяцев? Меня интересует брошь с дымчатым топазом.

Миссис Лолор рассмеялась:

— Нет такого места, где бы отец ее не нашел! Где ей прятать украшения? В будуаре, что ли? Я никогда не видела на ней ничего, кроме крашеной пряжи, из которой она делала браслеты для сестры и себя. Если думаете, что у моей Бетти есть дымчатый топаз, вы ошибаетесь.

Макдугал и Ратлидж переглянулись. Ратлидж снова обратился к хозяйке дома:

— Я ошибся. Должно быть, что-то не так понял.

Макдугал дошел с Ратлиджем до его машины. Мальчик спустился с крыльца и как завороженный трогал капот, потом провел пальцами по мягкому кожаному сиденью.

— Брошь была у нее, — говорил Макдугал. — А мать могла не заметить… В нашем случае это не важно.

— Ту же самую брошь несколько недель назад видели в Глазго. В лавке гравера. Вы можете себе представить, чтобы ее туда отвезла Бетти Лолор?

— Боже правый, мне никто не говорил! Интересно, как Оливер это выяснил?

— Оливер пока ничего не знает. Я лучше сам ему скажу. Я сам только что узнал новость от моего сержанта из Лондона. — Ратлидж улыбнулся мальчишке и посадил его на водительское сиденье. Мальчик тут же ухватился за руль, как заправский гонщик, и затарахтел. — И выходит, что Бетти нас обманула… Она не прятала брошку у себя целый год или даже больше… и не нашла ее в горах. По-моему, человек, который дал ей брошку и научил, что говорить в полиции, дал ей и деньги на ботинки. И у нее еще оставалось достаточно, чтобы она могла сбежать от отца и вообще отсюда. Наверное, она долго торговалась. Свою роль она сыграла замечательно. И пусть теперь Оливер думает, как выследить ее и доставить на суд, где она будет давать показания. Не сомневаюсь, он ее найдет.

— Невероятно! Вы хватаетесь за соломинки!

Мальчик нажал на клаксон. Ратлидж и Макдугал вздрогнули от неожиданности.

— Вы занимаетесь домыслами, — продолжал Макдугал. — Вы не знаете, та ли это самая брошь! Нет, пока не будет доказательств противного, я предпочитаю по-прежнему верить Бетти.

— По-моему, доказательств уже накопилось достаточно, чтобы посеять сомнения у присяжных, — возразил Ратлидж и, помолчав, спросил: — Вы будете ее искать?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дар мертвеца»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дар мертвеца» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Дар мертвеца»

Обсуждение, отзывы о книге «Дар мертвеца» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x