— Превосходно.
— Рад слышать. Давайте, когда закончим, пройдемся по комнатам. Боже, не помню даже, когда я ждал гостей с таким нетерпением.
Они начали обход с большой гостиной, которую Джонатан использовал редко. Сейчас там в расположенных друг против друга каминах пылали кедровые поленья. Экономка миссис Паутин с двумя горничными надевали на кресла и старинные диваны парадные чехлы.
— Обычно чехлы надевают летом, — пояснил Джонатан, — но они хорошо подходят к цветам, и вообще с ними комната смотрится веселее. Не правда ли, мои букеты славно выглядят на фоне обоев? Настоящая симфония красок.
— А когда здесь появятся семеро гостей с хмурыми лицами, — добавил Мэндрейк, — гармония станет полной.
Джонатан отмахнулся.
— Чепуха. Уверен, они все тут же заулыбаются. Но даже если гости продолжат хмуриться, не беда. Мой спектакль окажется не таким веселым, зато более волнующим.
— А вы не боитесь, что они не пожелают находиться друг с другом под одной крышей?
— Им просто придется остаться здесь на сегодня и завтра. Уехать не позволит метель.
— Ваш оптимизм меня изумляет. А если они запрутся каждый в своей комнате и не захотят выходить?
— А вот это я им не позволю. И вообще, Обри, признайтесь, ведь предстоящий спектакль вас немного забавляет и возбуждает?
Мэндрейк усмехнулся:
— Я действительно волнуюсь, как перед премьерой. Это в самом деле интересно.
Джонатан восторженно рассмеялся и взял его руку.
— Пойдемте, я покажу вам спальни, будуар и малую курительную комнату. Думаю, моя символика вам понравится. Образ, выраженный цветами, как пишут в рекламах владельцы цветочных магазинов.
— И что вы хотели выразить?
— Свое мнение о каждом из них.
Они пересекли холл и свернули налево от входной двери в сторону комнаты, которую Джонатану нравилось называть будуаром. Весь интерьер изящной гостиной в стиле знаменитого архитектора XVIII века Адамса был выдержан в светло-зеленых тонах, стены задрапированы французской парчой с цветочным узором, который великолепно сочетался с расставленными у окна букетами. Цветы стояли также на старинном клавесине и письменном столе.
— Надеюсь, дамы захотят зайти сюда поболтать, а может, и повязать. Мисс Клорис записалась в женскую вспомогательную службу ВМС и, хотя ее еще не призвали, чувствует себя на службе и вовсю вяжет носки. Моя дальняя родственница Херси тоже любительница вязания. Уверен, что и бедная Сандра занимается каким-то рукоделием, это замечательно успокаивает.
— А мадам Лиссе?
— Вообразить ее обложенной мотками шерсти цвета хаки может только сюрреалист вроде вас. Идемте дальше.
Будуар соседствовал с малой курительной комнатой, где Джонатан разрешил установить телефон и радиоприемник, но в остальном, уважая память отца, оставил все как было. Кожаные кресла, на стенах офорты со спортивными сценами, коллекция оружия и выцветшие групповые фотографии — Джонатан и его сокурсники в Кембридже, застывшие в забавных позах, модных в девяностые годы. Над каминной полкой висели снасти для ловли форели.
— Здесь, как видите, я поставил душистый табак в горшках, — заметил Джонатан. — Аллегория слишком прямая, но лучше не придумаешь. А теперь пройдемте в библиотеку. Это прямо здесь, за дверью.
Библиотека, несомненно, была самым обжитым помещением в доме. Именно здесь можно было найти Джонатана в обществе книг, которые собирали многие поколения его предков, и стоили эти книги немалых денег. Ройал тоже расширял библиотеку, не жалея средств. Тут было все, от переводов турецкой и персидской поэзии до малопонятных современных авторов, учебников криминалистики и полицейского сыска. Он читал и то, и другое, оставаясь приверженцем классики, то есть литературы эпохи Елизаветы I.
— Здесь меня смутил слишком богатый выбор, — признался Джонатан. — Шекспировский букет показался немного старомодным, но, с другой стороны, его легко узнать. Воспользоваться концепцией Ли Ханта [3] Ли Хант (1784–1859) — английский эссеист, журналист, поэт, драматург и критик.
«выражать чувства и мысли нарциссами и гвоздиками, обыгрывать образы с помощью тюльпанов, а радующие слух своей правдой фразы — маргаритками» тоже не удалось. К сожалению, в середине зимы в оранжереях таких цветов не найти. Так что пришлось довольствоваться тем, что есть. Но зато в гостевых комнатах наверху мне было где разойтись. В изобилии подснежники для Клорис, туберозы и даже несколько орхидей для мадам Лиссе и так далее.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу