Екатерина Хаккет - Уроборос

Здесь есть возможность читать онлайн «Екатерина Хаккет - Уроборос» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Издательство: Array Литагент «Литсовет», Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Уроборос: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Уроборос»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В один прекрасный, а точнее, обыденный и ничем не примечательный день жизнь Леона Дайма, наполненная ворохом проблем, изменилась до неузнаваемости. Те неприятности, которые сопровождали его семью, покажутся детской забавой по сравнению с будущими событиями. Связь с преступной группой, с потусторонними силами, смертельные схватки и погони, убийства, боль и утрата – всё это навалится на  неподготовленного мальчишку нарастающим снежным комом. И как же он справится со всем этим? Всё зависит только от него.

Уроборос — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Уроборос», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Девушка помотала головой и проследовала мимо меня напрямик к входным дверям. Их разговор мог продолжаться вечность, и я только обрадовался, когда подруга уверенно двинулась к выходу. Время поджимало.

– Увидимся за гранью, – повторила она его слова, обходя мужчину стороной. Может, она и старалась держаться непринужденно, сохраняя безразличие, однако блестящие дорожки на её щеках говорили совсем о другом.

У меня внутри что-то болезненно сжалось, когда Изабелл навалилась на дверь и вышла на темную улицу, откуда в помещение проник прохладный утренний воздух.

– Прощай, свет мой, – чуть ли не шепотом выдавил из себя Велисар, обернувшись на девушку, застывшую на крыльце. Она не давала двери закрыться и не сводила с Хранителя печальных глаз. Молчание стало музыкой для наших ушей. Только ветер трепал волосы девушки, собранные в хвост.

Я подошел к мужчине со спины и похлопал его по предплечью свободной от гитары рукой. В этот момент расставания он чем-то напомнил меня в день, когда Джиллиан так же навсегда покидала мой дом. Мне было его жаль, но всё же отвращение, перемешанное с ненавистью, оказалось сильнее.

– Когда увидишь моего отца, скажи ему, что я был очень рад познакомиться с ним, – с этими словами я вышел на крыльцо к Изабелл, встав возле неё. Мне хотелось ещё как-нибудь ободрить Хранителя, но я банально не нашел, чего можно пожелать давно умершему духу.

– Непременно передам, – кивнул мне напоследок Велисар, устремив потерянный взгляд в пол.

На этом Иззи отпустила дверь, и наш приговор вступил в силу. Теперь мы могли надеяться только на себя и удачу.

* * *

Лидия Бринг прибыла на перекресток 63-го и 64-го шоссе ещё затемно. К месту назначения её подвез морщинистый старичок на своем старом «додже», за что девушка была ему очень благодарна и оставила немного денег. Этого мужчину она нашла на выезде из города. Его машина с забитым кузовом сена и облупившейся краской на корпусе сильно выделялась из всех остальных и словно кричала о том, что отправляется в дальний путь. Лидии осталось всего лишь поднять большой палец вверх, чтобы старичок подъехал к обочине и спросил, куда желает отправиться юная леди с тяжелой сумкой наперевес. Великая удача, что им оказалось по пути.

Попрощавшись с седым провинциалом, Бринг оказалась на пустынной дороге посреди мрачного леса и широких полей. Жужжание двигателя «доджа» становилось всё тише, пока девушка размышляла над своими следующими действиями, встав на обочине. Темнота не желала отступать, хотя далеко над горизонтом уже теплился рассвет. Лидия стала осматриваться вокруг, поправив очки на носу. Зрение не позволяло ей хорошо ориентироваться на местности, но брошенную машину своего жениха чуть дальше по шоссе она приметила сразу.

Пульс от волнения усилился в такт её быстрым шагам.

Девушка не видела ничего плохого в том, что сбежала из полицейского участка. Более того, считала свой безрассудный поступок единственно правильным. Кто взялся бы за поиски Барри, если бы ей пришлось отсиживаться за решеткой под клеймом «подозреваемая»? Она пришла к такому выводу, катаясь кругами на автобусе: сначала от полицейского участка к дому родителей за сумкой с документами, затем в свою разгромленную квартиру за вещами. Лидия выбирала дальние маршруты следования, страдающие от нехватки патрульных машин и стражей порядка на пути, так как опасалась ещё одной погони. Дело рискованное, но оно оправдало себя. Девушке понадобилось убить на безопасные передвижения по городу больше времени, чем на сборы вещей и поездку в компании улыбающегося старика.

Все усилия Бринг не пропали зря, и она добралась до заветного перекрестка раньше, чем встало солнце. Она подошла к автомобилю Сноу, осмотрела его со всех сторон, подергала за ручки, они оказались закрыты. На первый взгляд из машины ничего не пропало. Не наблюдалось на корпусе и лишних следов от пуль и новых вмятин. Всё складывалось так, будто Барри сам покинул автомобиль, поставив сигнализацию на блокираторы дверей. И всё же многое для Лидии оставалось неясным.

Куда же подевался Барри?

Шелест листьев и звуки природы стали раздражать девушку. Она припала спиной к машине и вновь набрала номер Сноу. Вместо голоса телефонного оператора Бринг вновь услышала утомляющие гудки. Телефон никто не брал. Опять. И ей ничего не осталось, как обойти всё вокруг в поисках улик, указывающих на похитителей.

Несколько долгих часов с тяжелым баулом за спиной девушка блуждала по дорогам и полям. Стрекочущее пение сверчков в траве бесило её до невозможности, грязь под ногами заставляла стиснуть зубы. Она искала всё, что могло бы показаться подозрительным, и в итоге спустя, как ей казалось, вечность Лидия нашла впечатанные в грязь следы огромного автомобиля с сильно помятой травой. Трупа Барри в высоких зарослях не обнаружилось, но в потоптанной траве, поблескивая в первых солнечных лучах, лежала пуговица от джинсового пиджака отчима.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Уроборос»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Уроборос» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Уроборос»

Обсуждение, отзывы о книге «Уроборос» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x