Выкупить— вытащить из кармана у жертвы кошелек, деньги и т. п.
Галюнок— кошелек.
Гладиатор— хулиган, драчун, совершающий расправу по заданию воров.
«Держать марку»— воровать в трамвае.
«Держать трассу»— воровать в трамвае, автобусе заранее определенного маршрута.
«Завязать»— порвать с преступной средой.
«Залепить скачок»— совершить кражу.
«Залететь»— быть пойманным милицией.
«Замели»(«замела контора») — арестовали (задержала с поличным милиция).
Идея воровская— неписаные воровские законы.
«Игрушка»— пистолет.
«Контора»— милиция.
«Краснушник»— вор, совершающий кражу из товарных составов.
«Крытая»— тюрьма.
«Ксива»— записка, письмо; фальшивый документ, удостоверяющий личность.
«Купить»(покупать) — совершить карманную кражу (воровать).
Лягавый— милиционер, оперработник.
Малышка— вор-подросток, несовершеннолетний.
«Марка»— трамвай.
«Маруха»— любовница; жертва карманного вора.
«Маслята»— патроны.
«Махновец»— человек из преступной среды, побывавший как среди «воров в законе», так и у «отошедших», ни с кем не ужившийся и переставший соблюдать воровские «законы».
«Медвежатник»— вор, крадущий деньги из сейфов.
«Мент»— милиционер.
«Мужик»— низшее сословие осужденных, к которому «воры в законе» относятся с презрением.
«Мусор»— милиционер.
«Мыло»(мытье) — приспособление для разрезания карманов у жертвы вора, изготовленное из безопасной бритвы.
«На отвёртке(трудиться)» — совершать карманные кражи на вокзалах.
Наркоша— наркоман.
«Общак»— воровская касса (в ИТУ).
«Опустить»(опущенный): 1. Выгнать с позором из группировки. 2. Совершить насильственный акт мужеложства.
«Писать»— резать (карман, сумку) при совершении кражи.
«Правилка» — жилет.
«Поведётся»(жертва) — обернется в момент кражи и обнаружит вора.
Позаимствовать— украсть.
Проверить(карман, сумку) — вытащить деньги, ценности.
«Пропуль»(«прополь») — См. Брать пропуль.
«Работать»(трудиться) — воровать.
«Разбить»(сейф и т. п.) — взломать.
«Сагайдак»— надзиратель в ИТУ.
«Села на хвост(контора)» — милиция заметила воров и ведет за ними наблюдение.
«Скачок»— см. Залепить скачок.
«Скокарь»— квартирный вор.
Ссучиться— изменить воровским традициям, перейти в группировку «отошедших».
«Сухариться»— жить под чужой фамилией.
Сходняк— воровская сходка.
Фомич— небольшой ломик, предназначенный для взлома запоров.
Форточник— квартирный вор, совершающий кражи путем проникновения в квартиру через окно.
Фраер: 1. Хорошо одетый, денежный человек — возможная жертва вора, 2. В ИТУ — осужденный, активно поддерживающий «воров в законе», принимающий (иногда вынужденно) их «идею» (козырной фраер).
«Хрусты»— денежные купюры, находящиеся в кармане без кошелька.
Чифир— крепкий настой чая (одна пачка заваривается на стакан кипятка).
«Ширмач»— вор, совершающий кражи под прикрытием «ширмы» (плаща, газеты).
«Щипач»— карманный вор.
Урка: 1. Блатной. 2. В тридцатые годы — крупный вор, блатной «авторитет».
ГУРОВ А.И. — известный ученый-криминолог. В 1988 г. защитил докторскую диссертацию по проблемам борьбы с профессиональной преступностью. В 1989 г. назначен начальником Главного управления МВД СССР, задачей которого является осуществление мер, способствующих искоренению преступных формирований. Генерал-майор милиции.
Рябинин В.Н. — член Союза журналистов СССР, очеркист, полковник милиции. Работал в газете «Гудок», спецкором журнала «Советы народных депутатов», где опубликовал ряд очерков и статей острой социальной направленности. В последние годы — главный редактор редакционно-издательского отдела ВНИИ МВД СССР. Специализируется на милицейской тематике.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Читать дальше