-- Есть одна вещь, которой я не понимаю, Дортмундер, -- сказал майор. -- Вы утверждаете, что сыты этой истовей по горло. Ваши друзья были вынуждены уговаривать вас, и мне пришлось пообещать вам более крупную сумму, чтобы вы довели дело до конца. А теперь вы вдруг готовы продолжать даже без уговоров, без требования дополнительной суммы, без малейшего колебания с вашей стороны. Честно говоря, я вас не понимаю.
-- Этот изумруд, -- сказал Дортмундер, --подобен камню на моей шее. Я надеялся, что смогу ускользнуть от него -- но это просто невозможно! Я могу уйти отсюда, попытаться тратить свое время на что-нибудь другое, но рано или поздно этот проклятый изумруд вновь появится, и я окажусь в кабале... Когда Проскер сказал нам, куда его спрятал, я внезапно понял, что это судьба. Если я не получу этот камень, то он получит меня: я все время буду думать о нем. Раз я не могу от него освободиться, то к чему бороться?
-- Банк на Пятой авеню в центре Манхэттена, -- проговорил майор, -это не сумасшедший дом и даже не тюрьма в Лонг-Айленде.
Я знаю, -- ответил Дортмундер.
-- Это может оказаться самой сложной работой в вашей трущей биографии.
-- Безусловно, -- подтвердил Дортмундер. -- Ваши Нью-Йорка оснащены самой совершенной в мире системой безопасности, сторожа там первоклассные и целая толпа полицейских перед входом. Потом еще вечные пробки в центре города, котом могут помешать бегству.
-- Вы знаете все это и, тем не менее, готовы попытаться? -- спросил майор.
-- Мы все этого хотим, --указал Келп.
-- Это вопрос чести, -- вмешался Марч. -- Мы должны закончить дело.
-- Я хочу лишь сходить на разведку, -- отрезал Дортмундер.
-- Потом уж решать.
-- А пока вы будете принимать решение, хотите получать деньги?
-- едко спросил майор.
Вы думаете, я здесь ради двухсот долларов в неделю?
-- Не знаю, -- ответил майор, -- сейчас я уже ничего не знаю.
-- Я дам вам ответ через неделю, -- сказал Дортмундер. -- В случае отказа вы потеряете лишь неделю оплаты. Пожалуй, майор, так как вы начинаете серьезно действовать мне на нервы, И если я скажу вам "нет", то верну деньги.
В этом нет никакой необходимости, -- заверил майор.
-- Не стесняйте себя временем. Дело не в двухстах долларов. Я, конечно, нервничаю, впрочем, как и все вы. И по той же причине Келп прав, мы не должны ссориться.
-- А почему нет? -- с улыбкой проговорил Проскер.
Гринвуд наклонился вперед и слегка ударил Проскера по уху.
-- Опять начинаешь? -- прикрикнул он. -- Смотри у мет"!
-- А что с ним" -- спросил майор, показывая на Проскера.
-- Он сказал, где найти ключ от его конторы, -- ответил Дортмундер.
-- Так что сам он теперь не нужен. Но отпускать его нельзя. У вас есть подвал?
Майор удивился.
-- Вы хотите, чтобы я его сторожил?
-- Временно, -- сказал Дортмундер.
Проскер посмотрел на майора и сказал:
-- Это называется соучастием.
Гринвуд не удержался и Одарил ногой по голени адвоката.
-- Ты никогда не научишься?!
Проскер повернулся к нему и сказал спокойно, но с явным раздражением:
-- Довольно, Гринвуд.
-- Мне, конечно, не по душе эта идея, -- признался майор, -- но, полагаю, иного выхода нет.
-- Вот именно.
Айко пожал плечами.
-- Что ж, ладно.
-- До скорого, -- сказал Дортмундер и направился к двери.
-- Минуточку! -- быстро вставил майор. -- Подождите, пока я вызову подкрепление. Мне не хотелось бы оставаться с пленником наедине.
-- Хорошо, -- кивнул Дортмундер, и вся компания стояла у двери, пока майор отдавал распоряжения по селектору.
Проскер безмятежно развалился в кресле и благостно всем улыбался, засунув правую руку в карман пижамы. Вскоре в комнату вошли, два коренастых негра.
-- Я дам вам знать, майор, -- сказал Дортмундер.
-- Отлично. Надеюсь на вас.
Дортмундер хмыкнул и вышел, за ним последовали остальные.
Майор на родном языке дал приказание людям, чтобы Проскера заперли в подвале. Они уже взяли адвоката за локти, когда тот небрежно бросил:
-- Славные ребята, эти пятеро. Но очень наивны.
-- Прощайте, мэтр, -- сказал майор.
Проскер сохранил свой приветливый вид, когда два негра тянули его к двери.
-- Вы отдаете себе отчет, -- спокойно продолжил он, -- что ни у одного из них не мелькнуло и мысли: а собираетесь ли вы им платить, когда получите изумруд?
-- Моkа! -- рявкнул майор, и подручные остановились на полпути к двери. -- Каminа lоЬа dai, -- приказал майор, и парни отнесли Проскера обратно в кресло. -- Тоrоlinа, -- велел майор, и его люди вышли из комнаты.
Проскер был сама улыбка.
Читать дальше