Дина вернулась, неся лимонад в самом большом стакане, который она нашла.
— Я не положила лед, — сказала она, — просто налила очень холодную воду. Лед мог бы повредить вам, вы перегрелись на солнце.
— Спасибо, спасибо, это очень мило с твоей стороны, — сказал пожилой джентльмен. Он выпил глоток лимонада и на секунду прикрыл глаза. — Ты уверена, что нельзя попросить твою маму уделить мне время даже для минутного разговора?
— К сожалению, нельзя, — ответила Дина. — Но не могли бы мы чем-то помочь вам?
— Я думал… я хотел… Это очень важно для меня… — запинался мистер Холбрук. Он выглядел испуганным и несчастным. — Поскольку вы живете по соседству… Я обратил внимание, что этот лейтенант полиции, Билл Смит, бывает здесь. Я подумал, что он, возможно, упоминал в разговоре с миссис Карстерс…
Дина подала сестре сигнал, означающий: «Говори ты!» Эйприл кивнула головой в знак того, что берет на себя эту миссию.
— Ах, да, лейтенант иногда приходит к нам, — сказала она. — Мы ведь самые важные свидетели. Мы слышали выстрелы.
— Что? Ах, да, конечно! Но это не совсем то… Я подумал, что, возможно, он рассказывал миссис Карстерс обо всем деле…
— В последнее время мама была очень занята, — сказала Эйприл, — но мы пользуемся полным доверием у лейтенанта. Мы знаем все об этом деле.
Генри Холбрук испытующе посмотрел на нее своими серыми озабоченными глазами. Трудно было не доверять Эйприл, видя это личико: большие глаза с длинными ресницами, очаровательную невинную улыбку. Пожилой джентльмен кашлянул и произнес:
— Дитя мое, скажи мне…
Эйприл слегка передернуло. С чего это ему вздумалось называть ее «дитя мое»!
Однако, глядя в глаза мистеру Холбруку, она приветливо сказала:
— Слушаю вас, сэр.
— Может, вы знаете, не нашла ли полиция при обыске виллы какие-нибудь личные бумаги миссис Сэнфорд?
Дина уже раскрыла рот, чтобы ответить, однако Эйприл опередила ее, быстро спросив:
— Почему вы спрашиваете об этом?
— Потому что… — Он осекся. — Я был адвокатом миссис Сэнфорд. Ее личные бумаги должны оказаться у меня в руках. К сожалению, у полиции особый взгляд на эти вещи… Думаю, каждому понятно, что я бы хотел знать, удалось ли полиции найти бумаги.
— Удалось ли найти? — с любопытством повторила Дина, — Что вы имеете в виду?
Мистер Холбрук снова кашлянул и отпил лимонаду.
— Миссис Сэнфорд, кажется, спрятала эти бумаги, — сказал он.
— Ох! А вы уже везде искали? — невинно спросила Эйприл.
Он кивнул головой и хриплым голосом сказал:
— Везде, где предполагал что-то найти. — Внезапно он сообразил, что признался, и поспешно добавил: — Как адвокат… понимаете… я обязан… по отношению к моей умершей клиентке… — Он допил лимонад, поставил стакан, вытащил недавно сложенный платок, вытер лицо.
— А как вы попали на виллу? — поинтересовался Арчи.
— Так сложилось в пятницу вечером, — ответил мистер Холбрук, — что поблизости вспыхнул пожар и отвлек отсюда полицию. Я случайно был возле виллы… — Он помолчал и закончил официальным тоном: — Я не собирался нарушать закон. Я считал, что имею право войти как адвокат покойной. Полиция отказалась оказать мне содействие, проявила непонимание… — Мистер Холбрук старательно сложил платок.
— И вы нашли что-нибудь? — спросила Дина.
— Нет, — ответил он. — Абсолютно ничего.
— Никакого трупа на полу? — спросила Эйприл.
Мистер Холбрук спрятал платок в карман и вытаращил глаза на Эйприл.
— Дитя мое, — строго сказал он, — эта шутка вовсе не уместна!
Эйприл ничего не ответила. Она размышляла над тем, не было ли действительно глупой шуткой убийство Фрэнка Райли вечером в пятницу.
— У моей младшей сестрички своеобразное чувство юмора, — поспешила объяснить Дина тоном взрослой особы. — Если это может вас успокоить, охотно заверю вас, что полиция не нашла на вилле никаких личных бумаг миссис Сэнфорд.
— Если так… — Мистер Холбрук замолчал. — Ты в этом уверена? — спросил он через несколько секунд.
— Абсолютно! — подтвердила Дина.
— Могу дать честное слово! — добавила Эйприл. — Мы знаем это наверняка.
Мистер Холбрук облегченно вздохнул.
— В таком случае бумаги должны быть еще на вилле, — ’Сказал он, — и полиция может найти их в любую минуту!
— Неизвестно, находятся ли они на вилле, — сказала Дина.
Он удивленно посмотрел на нее.
— Как это?
Эйприл взяла слово.
— У нас имеется собственная версия, — заявила она. — Не забывайте, что наша мама пишет детективные повести, поэтому мы обладаем большими знаниями в области криминалистики и разоблачения преступников. — Эйприл надеялась, что эта речь импонирует адвокату.
Читать дальше