— Яке там навчання, — махнула рукою мати. — Та школа працює через день, бо вчителька зарплати не отримує...
Жалібно дзенькнула шибка, й мало не на стіл полетіла пляшка. Збоку шипіла і плювалася білим димом якась трубочка. Юр зреагував автоматично, навіть не встигнувши усвідомити, що діється: схопив, обпікаючи руку, й викинув пляшку на двір.
За вікном ухнуло полум'я.
Якусь мить Дізфайндер вагався, потім махнув рукою й несподівано засміявся.
— Не звертайте уваги!
Лише тоді жінка зойкнула й випустила чашку з гарячим чаєм.
Окріп бризнув на всі боки, Юр ледь встиг піднести руку й прийняти на себе те, що летіло у вічі малому, на шкірі миттю розцвіли чорні цятки і найманець зашипів.
Але за мить опанував себе. Вимушено посміхнувся.
— Оце тобі! У вогні не згорів, а чаєм обпікся.
У господині затремтіли губи, вона зойкнула, скочила зі стільця й забігала, шукаючи чи то холодну воду, чи гусячого жиру. Юр засміявся знову — вже щиро:
— Та що ви! Заживе, як на собаці. Ще до ранку!
Шибку затулили листом фанери і подушкою.
Про всяк випадок Дізфайндер вийшов надвір, пройшовся навколо все ще поваленого паркану й навіть приблизно визначив місце, з якого кидали той снаряд. Хто кидав — питання не стояло, й так все було зрозуміло.
Він лише сподівався, що це була остання витівка Сашка, після якої чоловікові залишалося й справді покинути село.
В усякому разі, Юр би на його місці так і вчинив.
Стояла темрява, лише десь далеко, аж попід горою, горів ліхтар, а в небі палали тисячі зірок, і що їм було до тих опереткових пристрастей, що буяли на якійсь мізерній темній порошинці.
Висіла тиша — лише зрідка гавкали собаки: "Ми не спимо! Ворог не пройде!". Але Дізфайндер міг би закластися, що при вигляді пістолета або й простої палиці та хоробра сторожа тікала б швидше за власний вереск.
Над самою головою беззвучно промайнув кажан.
На всьому, здавалося, стояла печатка занепаду й запустіння.
Малий, мабуть, вже влаштувався спати, а жінка стояла посеред кімнати й, вочевидь, чекала на Юра.
— Я тільки зараз зрозуміла... — прошепотіла вона. — Ви ж нас обох врятували... Ми б обоє просто згоріли...
— Пусте, — Юр махнув рукою. — Той дядько й пляшки кидати не вміє. Вона б не розбилася.
Він заспокоював жінку, хоча сам добре розумів, що пляшка відскочила б від столу, вдарилася до рогу печі й полум'я бризнуло б просто на потертий, висохлий диван. Мерзотник знав, у яке вікно слід цілитись.
Жінка прослідкувала за його поглядом й здригнулася.
Потім рішуче ступила назустріч.
— Я дуже... вдячна вам...
Вона затиналась, очі світилися дивним вогнем і Юр з деякою несподіванкою зауважив, що вона гарна — струнка, чорнява, великоока, з гладенькою шкірою та вельми привабливими губками. Дізфайндер ступив крок назустріч й обережно пригорнув до себе.
— Більше не треба нічого боятись, — прошепотів він. — Зовсім нічого.
Господиня схлипнула й вдячно притулилась до його широких грудей.
Юр ніжно, як міг, погладив її, зім'яв хустку й вивільнив цілий оберемок волосся — чорного, як сама ніч. Жінка підвела голову — Дізфайндер завважив, що очі її були заплющені й обережно доторкнувся губами.
Вуста виявились гарячими, як окріп.
Найманець легко підхопив господиню на руки й поніс до своєї кімнати.
Все йшло чудово, але після кількох рухів жінка схлипнула й зненацька бризнула сльозами.
— Що? — розгубився Дізфайндер. — Що трапилось? Я зробив тобі боляче?
— Ні, — жінка ворухнулась йому назустріч. — Люби! Не зупиняйся, люби мене! Я хочу тебе, я бажаю тебе, роби все, як захочеш, я твоя!.. Просто...
Вона затнулась і боязко усміхнулась.
— Мені видалось... Ну, розумієш, ти кохаєшся зовсім, як мій перший... Так що не зупиняйся, прошу тебе...
Юр не зупинявся всю ніч й на ранок мало не прогавив парне молоко, а розминку того дня зробив за скороченим варіантом — як у бойових умовах.
Цього дня плавні просто вразили Дізфайндера.
Більшу частину часу йому доводилось воювати в лісах та горах, час від часу — в містах та селищах, ще трохи — в болоті. Скрізь, майже скрізь обрій загороджували дерева, будови, каміння, а чи й просто стовбури диму, а тут...
Тут був простір.
Вітер віяв з гори й доносив ледь чутний запах глиці й грибів; очерет віддавав водою, й степ теж додавав у палітру якогось свого, неповторного аромату. В Юра засвербіли очі — занадто вже було незвично спостерігати плаский, як долоня, степ, й лише вдалині жовто-брунатний очерет та чорнобиль зливалися з сірою блакиттю небес.
Читать дальше