– Входи, Абдурахман! – Памятуя обычную точность помощника, Джереми догадался, кто пришел. Убрав трубку в чехол на поясе, он строгим взглядом посмотрел на Абдурахмана: – Пойдем. Нам пора. Мы синхронизируем время с Францией. Действуем одновременно, потому нельзя задерживаться.
Абдурахман перед порогом развернулся, выпрямился во весь свой гигантский рост, наверное, едва-едва уступающий росту капитана Греми и, чуть-чуть сутулясь, что обычно бывает свойственно высоким людям, двинулся вслед за Коксом.
– Сэр, когда придет Хашим, где ему ждать? – поинтересовался часовой у двери.
Джереми совсем забыл, что отослал Хашима с поручением, и он должен через какое-то время вернуться. Однако майор не намеревался надолго задерживаться у Гиваргиса, поэтому ответил:
– Мы вернемся, скорее всего, раньше. Но если вдруг задержимся, пусть посидит рядом с тобой. Он тебе не помешает?
– Нет, не помешает… – улыбнулся в широкую бороду часовой. – Значит, в кабинет его не запускать?
– Я же говорю, пусть с тобой посидит.
– Мне сказали, что его хотели расстрелять…
– Да, вроде бы так… – Джереми в очередной раз удивился тому, как быстро по городу распространяются слухи о любых событиях.
– Если будет себя плохо вести, я могу его пристрелить? – вопрос прозвучал более серьезно, чем выглядело улыбающееся лицо.
– Если только будет себя вести совсем отвратительно, – кивнул Кокс. – Но смотри, чтобы он сам тебя не пристрелил.
– Судя по внешнему виду, он едва ли на это способен. Он – ветеринар, а не воин.
Джереми улыбнулся наивности часового. Сам он хорошо знал, что бунт наиболее тихих и обижаемых бывает по-особенному сильным и яростным, только не умел применять это понятие по своему адресу. Как все люди, он считал, что если с кем-то и случаются неприятности, то его лично они обязаны обойти стороной.
Джереми направился к выходу, и Абдурахман, смешно переставляя длинные негнущиеся ноги, поспешил за ним. Только на улице майор обернулся, проверяя, на месте ли помощник, и зачем-то потрогал рукой пистолет на спине за поясом.
Дойти до места, где проживали сирийские офицеры, майор и капитан, в самом деле вопрос пяти минут. Назвать это место домом даже у Джереми Кокса язык не поворачивался, хотя по местным стандартам его так и звали. Майору с капитаном даже разрешили не снимать погоны сирийской армии, что якобы намекало на выполнение обещания отпустить их с оплатой после завершения учебного курса. Хотя оба были предупреждены «доброжелателями», что их обязательно расстреляют. Жили офицеры в подвале почти полностью разрушенного дома. Посреди комнаты стояла металлическая сварная печка, которая могла теплолюбивых сирийцев не только согреть прохладной ночью, но и накормить горячей пищей. Дрова для печки они набирали сами, разламывая мебель и деревянные полы, если таковые находили в развалинах своего же дома и в соседних домах. Джереми Кокс уже неоднократно бывал в этом подвале и все это знал.
Майор аль-Хабиби хорошо понимал, почему им разрешили носить погоны и вообще форму сирийской армии. Просто так они были заметными фигурами среди других, и при встрече с «бандерлогами» у многих в руках начинало шевелиться оружие. Вроде бы их особенно старательно и не охраняли, только четверо бородачей-«бандерлогов» жили в соседней комнате того же подвала, как думал Гиваргис, совсем не случайно. Сам майор хорошо запоминал лица и часто видел неподалеку от себя, если куда-то отправлялся, кого-то из этой четверки. Да и при попытке побега заметить офицеров, одетых в форму, было легче. Впрочем, заходить в «опасные зоны», откуда можно было совершить побег, им категорически запрещалось под страхом обязательной очереди в их сторону. Приказ на стрельбу в офицеров отдал лично амир Роухан. Об этом он предупреждал особо:
– Появление на передовой будет рассматриваться как попытка к бегству и будет пресекаться немедленным расстрелом. Имейте в виду, я уже отдал приказ…
Майор Кокс знал об этом, знал и расписание занятий для операторов ЗРК, с которыми сирийские офицеры занимались, обучая их общаться с приборами, намного более сложными, чем простой автомат и даже пулемет, и потому был уверен, что застанет сирийцев на месте. Более того, когда кто-то из них отлучался по какой-то собственной надобности, охрана из соседней комнаты сообщала Коксу об этом. В этот раз сообщения не поступало.
По дороге к подвалу Джереми еще дважды посматривал на часы, после чего оба раза заметно снижал скорость, хотя обычно он привык ходить быстро. В данном же случае, как думал сам Джереми, он просто давал возможность капитану Греми сделать то, что тому было предписано. Все это входило в планы, изначально разработанные в Управлении борьбы с наркотиками США и утвержденные сначала опытными специалистами-провокаторами ЦРУ, на счету которых было великое множество подобных дел, воплощенных в жизнь и сработавших, а потом и помощником президента по разведке. А сам полковник Цитукас, как и капитан Греми, были простыми исполнителями, пешками в серьезной игре, как любил говорить о своей деятельности Цитукас. Правда, им в помощь для подстраховки был выделен опытный полковник Воннегут, но его поддержка сводилась больше к словам и лестным оценкам в отношении коллег, поскольку Воннегут знал амира Роухана еще по Афганистану времен афгано-советской войны. Тогда Воннегут носил звание первого лейтенанта [38] Первый лейтенант – звание в американской армии, приблизительно приравнивается к российскому званию старшего лейтенанта. Звание старшего лейтенанта в армии США отсутствует.
, но служил уже в Лэнгли [39] Лэнгли – городок в штате Виргиния, в тринадцати километрах от Вашингтона, известен тем, что там располагается штаб-квартира ЦРУ. Иногда понятие «Лэнгли» служит синонимом понятия «ЦРУ».
.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу