— Если бы это было так просто, Джек. — Янни покачал головой. — Я не коммунист. Нет, скажу точнее, я просто порядочный грек, если это тебе о чем-нибудь говорит. Я считаю, что люди должны иметь право жить мирно и открыто выражать свое мнение о том, что творится в их стране. Сейчас об этом даже и мечтать-то опасно.
— Ты бы мог меня заранее обо всем предупредить, — заметил я. — Почему же ты этого не сделал?
— Не был в тебе уверен. А кроме того, в этом деле я сам себе не хозяин. Во всяком случае, мы хотели, чтобы твоя операция закончилась успешно, а мы бы тогда перехватили у тебя Павло.
— Ты перехитрил самого себя, Янни. Ты и тот, кто отдает тебе приказы. Теперь вы остались с носом.
Послышался стон Павло. Я поспешно осмотрел его. Он все еще не приходил в сознание. Я вытер пот с его лица.
— Он будет жить? — спросил Янни.
— Если только ему повезет. Меня беспокоят его легкие. Этот пот может означать, что у него началась пневмония.
— Он тебе успел что-нибудь рассказать?
Я посмотрел на Янни, несколько застигнутый врасплох его вопросом. Думаю, что по выражению моего лица он все понял.
— Упаси тебя Бог, Джек. Если они заподозрят, что тебе что-то известно. Они большие мастера по части выколачивания нужных им сведений, и тебе тогда придется несладко.
— А почему ты думаешь, что я сам им не расскажу? — спросил я. — Янни, ты что? Разве меня не знаешь? Я Джек Сэвидж, который в Каире занимался спасательными работами на море стоимостью более двухсот тысяч фунтов стерлингов. И я никогда не вмешивался в политику.
Янни в изумлении уставился на меня:
— Джек, я тебе не верю. Ты никогда на это не пойдешь. Я тебя слишком хорошо знаю.
Тут я разозлился. Как мне надоели все эти дела и люди со своими проклятыми играми. Эти детские игры, когда в них играют взрослые, для очень многих оканчиваются плачевно. Пошли они все к черту. Какое мне до них дело?
— Если хочешь, сам спасай Грецию, — сказал я Янни. — А у меня свои, более важные для меня проблемы.
Сказав это, я поднялся на палубу.
Мелос все так же сидел на носу катера, а перед ним на палубе лежали сыновья Киазима. Он курил голландскую сигару и выглядел очень довольным.
— Как Китрос? — властно спросил он.
— Жить будет.
В окне рубки виднелась освещенная светом от компаса голова Киазима. Он так и не успел снять с себя гидрокостюм, и я решил, что ему, должно быть, холодно.
— Я его сменю. Пусть пойдет и переоденется, — сказал я.
— Нет, он останется за штурвалом, — резко оборвал меня Мелос. — Ты слишком много беспокоишься, Сэвидж. Эти турки как дикие свиньи. Они выживут там, где другие погибнут. Одним словом, быдло.
И он сплюнул. Ни один мускул не дрогнул на лице Киазима. Я спустился вниз и взял бутылку бренди и чашку. Китрос сидел рядом с Павло и вытирал пот с его лба.
— Что, проблемы? — спросил он.
Я качнул головой:
— Обычная история. Грек и турок. Присмотри за Павло. Я скоро вернусь.
Увидев, что я налил бренди в чашку, Мелос резко сказал мне:
— Ему не надо. Я сам выпью.
Я все же протянул бренди Киазиму.
— Давай, Мелос, — сказал я. — Пристрели нас обоих из-за чашки бренди.
Мелос уставился на меня и, видимо найдя ситуацию комичной, рассмеялся:
— Да, ты прав, Сэвидж. Ты нам еще нужен. Так что поживи пока.
— Хорошо. Пока не переживу тебя, — ответил я. — Только тогда и успокоюсь.
— Такое вряд ли случится, уверяю тебя, — сказал он и снова засмеялся.
Я немного успокоился и решил дождаться подходящего момента, чтобы расквитаться с Мелосом.
* * *
За две мили до Кироса Мелос приказал Киазиму изменить курс и двигаться в сторону южной части острова, огороженной скалами и недоступной со стороны суши.
Там был залив под названием Паксос, место хорошо мне знакомое в силу его необычного расположения. В залив вел узкий проход между двумя остроконечными скалами, которые местные рыбаки прозвали Старухами Паксоса. Внутри была удивительной красоты лагуна, опоясанная с берега белыми песчаными пляжами с растущими кое-где соснами.
В это утро стоял густой туман, из-за которого пройти в залив было невозможно. Для этого и в хорошую погоду требовалось значительное мастерство.
Неподалеку в прибрежной зоне мы обнаружили стоящую на якоре "Жар-птицу" и "Ласковую Джейн", привязанную к правому борту яхты. Это меня несколько удивило. Киазим выключил двигатель, а я, свесив причальный брус, встал у края катера с зажатым в руке канатом.
Когда мы приблизились к яхте, на ее борту сразу же замелькали люди. Капелари с ручным пулеметом в руках вместе с Христу встал у лестницы, затем появился и Алеко.
Читать дальше