Что случаться? — с далеко не оксфордским произношением спросил тот по-английски. — Какой черт носить вас вперед-назад? Что вы еще хотеть от меня?
Ло, подбирая самые простые слова, начал втолковывать капитану, кто он и зачем поднялся на борт.
— Преступники есть на мой корабль? — капитан вынул короткую трубку изо рта и расхохотался.
Потом он вставил трубку обратно и вместе с дымом зло выдохнул:
— Чушь!
— Нет, капитан, — миролюбиво сказал Патрик, — я не собираюсь искать на вашем судне преступников. Здесь их нет.
— Тогда чего же вы хотеть? — капитан все время демонстративно поглядывал на часы.
— Я надеюсь, что кто-то из ваших людей поможет мне найти их. Преступники остались там… на берегу. Понимаете?
Капитан переварил сказанное Патриком, потом визгливо закричал:
— Я нет время! Вы брать мой время! Почему я вам помогать ловить ваш преступник?! Я жаловаться! Мой торговый судно! Я нет никакого дела до ваш преступник! Я иностранный корабль! Мой человек не идти на берег!
— Послушайте, капитан, — начал уговаривать его инспектор. — Мы ведем борьбу против китайской мафии. Вы не можете не знать о ней. Она мешает судоходству, торговле. Мешает таким честным морякам, как вы. Мы действуем и в ваших интересах. Мне не нужно, чтобы ваши люди сходили на берег. Мы поговорим здесь, и это займет не больше пятнадцати — двадцати минут…
Ло говорил медленно, повторяя каждую фразу, и все время наблюдал за капитаном, чтобы удостовериться, понимает ли тот его. Лицо индонезийца несколько смягчилось.
— О, мафия! — проговорил он и, сверкнув глазами, с отвращением добавил — Да, да, я знать. Паршивый собаки. Они ограбить мой судно прошлый год. Я потерпеть огромный убы-ток. Свиньи, грязный свиньи! Я бы их всех вешать!
Он ожесточенно запыхтел трубкой, посмотрел на часы, подумал несколько секунд, прикидывая что-то. Потом сказал:
— О’кей. Я помогать вам. Если это не брать много время. Что вы хотеть спросить мой люди?
— Благодарю вас, капитан, — улыбнулся Ло. — Это не займет много времени, уверяю вас… Видите ли, в чем дело, кто-то из ваших людей намеревался взять на судно своего земляка.
— Это есть преступник? — закричал капитан побагровев. — Кто позволять брать преступник на борт?! Кто осмелиться?!
— Успокойтесь, капитан, — ответил инспектор. — Тот человек не преступник. Наоборот, ваши люди хотели спасти его от убийц. К сожалению, это не удалось. Его уже нет в живых.
— Тогда… я ничего не понимать. Что вы хотел? — гнев капитана сменился удивлением.
— Я думаю, что тот парень, ну, убитый, понимаете, которого убили преступники, он говорил с вашими людьми и мог что-то рассказать им о преступниках. Как они выглядели, например. А может, он даже знал их.
— О’кей. Но как мы узнать, кто из мой люди хотел спрятать тот бедный человек? Мой люди — хитрый собака. Они ничего не сказать. Они молчат, как якорь.
Он что-то сказал своему помощнику, на которого только что кричал и снова повернулся к Патрику.
— Мы идем моя каюта. Есть холодное пиво. Мы будем знать десять минут.
Вскоре появился парень лет двадцати пяти в матросской робе. Он остановился у входа и испуганно уставился на капитана. Тот прострекотал несколько слов на своем языке, и матрос перевел взгляд на инспектора.
— Он понимает по-английски? — осведомился Ло у капитана.
Хозяин каюты презрительно оттопырил нижнюю губу и протяжно фыркнул. Очевидно, свои познания в английском языке он считал идеальными.
— Хорошо, — улыбнулся инспектор, — тогда спросите у него, пожалуйста, как зовут человека, которого он хотел взять на судно.
Капитан перевел.
— Сунгай, — тихо ответил матрос, доверчиво глядя на инспектора.
Он, очевидно, понял, что если бы не присутствие в каюте незнакомца, не миновать бы ему хорошей взбучки. Впрочем, он вряд ли питал какие-то иллюзии относительно своего ближайшего будущего. Он весь сжимался, когда слышал голос капитана, обращенный к нему. Судя по всему, он прекрасно знал, что ожидает его после ухода Ло.
— Расскажи все, что ты знаешь о нем, — попросил Патрик.
Парень выслушал перевод и быстро-быстро затараторил. Минут через пять он закончил свой монолог, ежесекундно прерывавшийся репликами капитана. Капитан, с трудом ухватывал суть повествования, очевидно, в силу сомнительных способностей своего подчиненного к связной речи. Затем наморщил лоб и, тщательно коверкая слова, попытался изложить суть услышанного Патрику. Настала очередь инспектора напрячь свое внимание.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу