Я поднялся и надел шляпу.
— Благодарю.
— Не стоит, Майк. Будь осторожен. Ты скверно выглядишь.
— Не беспокойся.
— И еще, не высовывай свою голову. Все может измениться через несколько лет. А ты теперь не такой, каким был. Множество людей захотят схватить тебя сейчас.
Я усмехнулся ему в ответ:
— Полагаю, что многие уже это сделали.
Вы поднимаетесь с Нью-Йорк Трулей, сворачиваете на Кингстон, и ваша дорога пролегает через самые прекрасные в мире места. Затем вы поворачиваете на север, через пять-шесть миль подъезжаете к Вилоус, и перед вами дача в швейцарском стиле, расположенная в ущелье гор, окруженная голубыми елями в сорок футов и обтекаемая живым потоком с гор.
Это была действительно сенаторская дача. Дом стоит больших денег, но гак и должно было быть, ведь сенатор считался очень богатым человеком. Он делал его по собственному проекту.
Я пробирался по кривой дорожке и у самого дома заглушил мотор. Когда я коснулся звонка, то услышал его звук внутри. Опять нажал на него, но никто не ответил.
Чтобы быть уверенным, я поднялся на открытую веранду и через нее прошел на другую сторону дома. Там с одной стороны был бассейн, а с другой — теннисный корт. Между ними стоял коттедж с зеленой крышей.
Вначале он показался мне тоже пустым, а затем я услышал тихие звуки музыки. Сквозь заросли растений я увидел зонтик.
Я стоял там и просто смотрел на нее. Ее руки были закинуты за голову, глаза закрыты. Это действительно была дородная женщина.
— Хелло! — сказал я.
Она открыла глаза, сонно поморгала и улыбнулась мне. Улыбка стала еще шире, лицо сделалось очень привлекательным.
— О, хелло!
Не дожидаясь вопроса, я протянул ей ее махровый купальный халат, который соскользнул со стола. Она взяла его, улыбнулась вновь и набросила его на плечи.
— Спасибо. — Затем она кивнула на кресло перед ней. — Пожалуйста. — Когда я сел, она поуютнее устроилась в своем кресле. — Итак, мистер?..
— Хаммер, Майк Хаммер. — Я выдавил из себя улыбку. — А вы Лаура Нэпп.
— Да. Знаю ли я вас, мистер Хаммер?
— Мы никогда не встречались.
— Но в вас есть что-то знакомое.
— Возможно, вы видели меня в газетах.
— О?
— Я был частным детективом одно время.
Нахмурившись, она изучала меня.
— Одно время был какой-то процесс, связанный с Вашингтонским агентством.
Я кивнул.
— Хорошо помню. Мой муж был тогда в комитете, затронутом в этом деле. — Она замолчала. — Значит, вы Майк Хаммер. — Она нахмурилась сильнее.
— А вы ожидали чего-нибудь большего?
Ее улыбка стала злобной.
— Точно не знаю, возможно.
— Я был болен, — сказал я, ухмыляясь.
— Да, могу поверить этому. А теперь вопрос в том, что вы делаете здесь? Это относится к вашей работе?
Обманывать ее не было смысла.
— Нет, но вы можете кое в чем помочь мне.
— Каким образом?
— Не возражаете ли поговорить о подробностях убийства вашего мужа, или это для вас больной вопрос?
На этот раз ее улыбка была кривой.
— Вы слишком прямолинейны, мистер Хаммер. Однако все в прошлом, и я не боюсь говорить об этом. Вы могли бы изучить протоколы этого происшествия. Не было бы это проще?
Я скользнул взглядом по ее лицу и засмеялся:
— Я рад, что приехал сюда.
Лаура в ответ тоже засмеялась:
— Ну что же, благодарю.
— Если вас интересует, то я перечитывал документы этого дела.
— И этого было недостаточно?
Я пожал плечами:
— Не знаю. Я бы предпочел услышать все из первых уст.
— Можно спросить почему?
— Конечно. Выяснилось кое-что, что может связать убийство вашего мужа с другим убийством.
Лаура медленно закачала головой:
— Я не понимаю.
— Это дикое предположение, но вероятность его я и стараюсь сейчас обосновать. Тем же самым оружием, которым был убит ваш муж, убили другого человека. Все детали, которые раньше казались неважными, могут иметь сейчас прямое отношение к этому.
— Занятно. — Она приподнялась в кресле и, обхватив колени руками, наклонилась ко мне. В глазах ее появился интерес. — Но почему этим не занимается полиция?
— Они займутся. Очень скоро вы увидите офицера Нью-Йорк-Сити в сопровождении, возможно, местной власти, которые также будут этим интересоваться. У меня нет законных документов для этого занятия, поэтому я явился сюда первым.
Опять она улыбнулась, а затем заговорила:
— А если я не стану рассказывать — станете вы вынуждать меня?
— Черт, да я никогда не бью женщин.
Она насмешливо подняла брови.
Читать дальше