— Госпожа премьер-министр, у нас на сегодняшний день затруднена работа тем, что контрразведка Пакистана зверствует на своих территориях. Не соблюдают общих принципов ведения агентурной работы. Вот присутствует наш посол из Пакистана, он вас ставил в известность, где они имеют право и когда появляться в Исламабаде. Я не говорю лично о после, потому что он, скажем мягко, полностью поднадзорное лицо для спецслужб противника, но и о других работниках посольства, вплоть до рабочего и обслуживающего персонала. А до территориального раздела, у нас на территории Пакистана вообще не было никаких внешних служб.
— Мне думается, — вставила Ганди, — разведка Великобритании там достаточно крепко свила гнезда. Ведь благодаря Англии, Пакистан обрел независимость и территорию. Почему бы нам не наладить достаточно приемлемые, если не рабочие связи с МИ-6?
— У них тоже произошли достаточно серьезные замены. И нам приходится выжидать. Кто-то у них скоропостижно умер. Двое попали в аварию. В результате, они все еще приращивают змей к голове своей горгоны.
Индира мило улыбнулась удачному сравнению разведчика.
— Мы понимаем трудности роста и наращивания мяса на тело организаций. Но, господа, мы не можем из-за этого долгое время терпеть наши неудачи, внешние и внутренние трудности. Для этого вы и поставлены. Вам выдаются большие средства: все в ваших руках. Усиливайте работу, ускоряйте. Что там еще. Я, думаю, что в вопросах организации и прочих профессиональных тем, господа из Штатов вам многое подскажут. Сейчас, в общем, мне все ясно по ударной работе наших спецслужб. Начальника полиции я уже не буду выслушивать. Он также красиво ответит о нашей беспомощности, миролюбивости наших законов и толерантности населения. Мы все научились красиво и грамотно отчитываться. Работы бы хотелось. Эффективной и настоящей. Мы должны знать, что творится в Пакистане и на земле многострадального Кашмира. На кону жизни наших людей, индийцев. Господа генералы, прошу с полной серьезностью отнестись к моим словам. На следующих выборах ни народ, ни, тем более, оппозиция не простят нам упущений и провокаций террористического толка. Особенно, если они будут сопровождаться кровопролитием. Все силы, время и деньги — на развертывание наших спецслужб, подготовку агентуры и так далее. Здесь вы гораздо компетентней меня. Вы свободны, господа офицеры. Прошу остаться господина посла Соединенных штатов и его помощника.
В кабинете остались премьер, трое ее советников, посол и сэр Маккинрой. Индира мило улыбнулась.
— Господа, я приношу вам свои слова благодарности за тот труд и тот объем работы, который вам пришлось провести на территории Индии, Пакистана и Китая. Прошу вас передать эти же слова всем вашим гражданским людям и агентам, участвовавшим в защите интересов нашего народа и нашей страны. В знак сопричастности к вашим трудностям и вашего уважения к нам, мы решили всем вашим участникам операции подарить статуэтки нашего главного бога Вишну, что бы он вас все время охранял и берег, как главный хранитель тела и души. Я прошу посла представить нам цифру количества людей, участвовавших в этих операциях. Сколько бы их ни было, мы не должны никого упустить. Пусть даже там будут люди из Пакистана и из Китая и из других стран. Статуэтки будут сделаны из позолоченной бронзы. И мы хотим, чтобы все люди, по своей воле принимавшие участие в ваших операциях, помнили, что правительство Индии, парламент, народ всегда будут помнить и ощущать ту поддержку от союзных и дружественных стран, правительств и общественных организаций, которая исходит от них и которая всегда благожелательна нашим богам.
Индира встала и низко поклонилась в традиционном индийском поклоне американским послам. За ней встали ее советники и тоже отдали честь и уважение в традиционном поклоне. Встали и посол с сэром Маккинроем и тоже поклонились. Премьер присела, за ней присели и остальные.
— Сэр Маккинрой, сейчас я обращаюсь к вам. Я о вас много слышала. И заочно я вас таким и представляла, какой вы есть сейчас. Если вам, когда-либо на земле понадобится кров и место, наша Индия всегда к вашим услугам. Я знаю, что ваша операция по уничтожению диверсантов еще продолжается. Поэтому, с сего часа мой помощник, господин Вахна, будет в вашем распоряжении для оперативного согласования ваших действий с нашими властями на местах. Я верю, что вы блестяще завершите эту операцию. И на вашем примере, наши специалисты научатся проводить военные и полувоенные операции на достойном уровне. Господин Маккинрой, через полчаса у нас будет представление женщин общественных организаций с дальнейшими организационными мероприятиями. Разрешите, на вечер, оставить с нами вашего секретаря девушку Дину. Вы и господин посол эту ночь будете заняты. Пусть она представляет вашу страну на нашем большом вечере.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу
1. Стиль, метод построения фраз, литературные приёмы совершенно не Разбоева. Попытка
подражания низкого качества. Для тех, кто прочитал первую и вторую книги это просто очевидно.
2. Уход от ключевого направления произведения. Собственно, 3ю и 4ю части надо было бы назвать
не "Воспитанник Шао", а "Мистер Маккинрой" - главным героем этих двух опусов является именно он,
сам монах появляется лишь эпизодически и только чтобы сказать: "Слушаюсь, сэр Маккинрой!"
3. Общий дух произведений С.Разбоева полностью отсутствует. В "Воспитанник Шао" Россия это не только
родина главного героя, но и заметный центр силы и духа, монахи отзываются о ней только с уважением.
В этих же якобы продолжениях №3 и 4 даже слово Россия автору ненавистно и оно заменено на Московия.
Могу с уверенностью сказать, что и в Америке и в Западных странах Европы так просто не говорят,
для них Россия это всегда Россия. Отсюда, кстати, можно сделать вывод о происхождении автора
данного контафакта - украина, страна 404. Об этом же говорит явственное восхищение америкой,
многочисленные эпизоды, где прямо смакуется богатство американских спецслужб и как легко они
платят большие деньги всем, кто им верно служит.
Оценка - отвратительно.