– Кор-р-р-роче, Склифосовский, – беззлобно прорычал Пантелей, прерывая поток хвалебной размазни, – я же сказал – без политеса.
– В общем, старик согласен с тем, что заниматься беженцами нам уже не надо, – снова заторопился Григорий, – только… – контрабандист замялся, остановился и Курочкин.
– Что – «только»? – грозно спросил Пантелей, нутром чувствуя, что эта пауза ничего хорошего морским пехотинцам не сулит. Так оно и вышло. Старик снова заговорил, и Курочкин пустился вслед:
– Никакой связи с итальянцами у них нет.
– Ка-а-ак нет? – угрожающе поинтересовался Максаков. – Он что, горбатого лепил?
– Кого лепил, товарищ старший сержант? – не понял Григорий.
– Ну… это… как там его… ну, врал?
– Врал, – подтвердил подчиненный.
– Папа-а-а-аша, – морской пехотинец грозно набычился, – да за такие дела знаешь, что у нас делают? Глаз на жопу натягивают и заставляют моргать!
– Про глаз, это… не смогу перевести, товарищ старший сержант, – смутился Курочкин, – это фразеологический оборот, и я…
– Да заткнись ты, – попал под горячую руку подчиненный. – «Фразегический оборот», – свирепо передразнил Курочкина Пантелей. – Скажи, что кранты и им, и их поселку, и всей этой гребаной Африке. – Максаков не на шутку рассердился. – Мы че тут, за харчи на них пахали? Задницу под пули подставь, придурков каких-то куда-то переведи. Неймется им дома, вашу мать! Вот шо, батя, – Пантелей сгреб местного пахана за грудки и притянул к себе, не забыв бросить короткий и внимательный взгляд на толпившихся неподалеку контрабандистов, но те притихли и молча наблюдали за развязкой, даже не думая вступаться за своего главаря. Очевидно, они слышали весь разговор в переводе Григория и посчитали, что требования русских справедливы, да и связываться с ребятами, которые десять минут назад вдвоем «приголубили» половину банды Хиджама Фаруха, им не хотелось. – Или ты нам даешь связь, или я не знаю, что с тобой сделаю.
– Нет у меня связи, – проскрипел старик, и Пантелей, посмотрев ему в глаза, отпустил местного пахана. Контрабандист не врал. Связи у него не было.
– А может, где-нибудь рядом? – тоскливо поинтересовался Максаков, заранее уже зная ответ.
– В городе, – ответил контрабандист, который расстроился не меньше, чем русские морские пехотинцы, – но до него нужно добираться почти сутки.
– Э-э-э-х, родина-расея, – печально изрек Пантелей, уселся задницей на песок и опечалился. Грустил он, правда, недолго и жестом пригласил местного пахана принять такое же, как у Пантелея, положение. Контрабандист покорно присел рядом. – И ты садись, – пробубнил Максаков, таким же жестом усаживая подле себя Григория, – дела перетереть надо. Переводи. Значит, так: Хиджам этот приказал своим ребятам доставить нас к нему на базу, так?
Курочкин перевел, и старик утвердительно кивнул.
– Что будет, если нас туда не доставят? – поинтересовался старший сержант. – А нас туда не доставят по причине того, что некому. – Контрабандист вопросительно уставился на Максакова. – А я тебе скажу, что будет, камрад. Завтра в эту бухточку на разборки нагрянет новая партия пиратов. И не в десять человек, а соединением куда как покрупнее. Следишь за мыслью, батя? – Пантелей издевательски ухмыльнулся, увидев в глазах главы местных контрабандистов неподдельный страх. – Во-во, и приедут они не свататься, а за братков своих погубленных расквитаться…
– Товарищ старший сержант, – Курочкин с виноватым видом перебил монолог своего начальника, – это ничего, что я не дословно перевожу, а по смыслу?
– Валяй, – снисходительно разрешил Максаков. – Так вот, продолжу. Где я остановился? – глянул он на Григория.
– Что пираты завтра приедут мстить, – подсказал подчиненный.
– А-а-а, да. И мало вам, ребята, не покажется, – вернулся к своей мысли Пантелей. – Хана будет и вам, и вашему поселку, и вашему бизнесу. Сечешь, батя?
Старик после перевода снова утвердительно кивнул.
– Молодец, – морской пехотинец похвалил сообразительность контрабандиста. – И что ты тогда будешь делать?
Предводитель только молча открыл рот.
– Не знаешь, значит, – Максаков по-своему понял стариковский жест. – Так вот, есть у меня к тебе предложение. Ты мне даешь всех своих людей, мы забираем пленного и рвем на пиратскую базу.
– What? – подскочил на месте старик, выслушав перевод Григория.
– Положи себе в рот, – тут же зарифмовал Пантелей. – Ты подумай, – Максаков постучал себя пальцем по лбу, призывая местного пахана включить мозги, – или завтра пираты разнесут тут все в пух и прах, или мы с твоей помощью навсегда избавим тебя от этого Хиджама и его банды. Расклад простой.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу