— Эй, вот мы и приехали, — объявил Роджер.
— На одном крыле и молитве, — добавил Тони. Они въехали на территорию Шлосс-Поммерсфельда.
В конце длинной дороги сквозь деревья виднелся замок. Даже стоявшие вокруг него американские военные автомобили со своей выцветшей зеленой краской и запачканными грязью звездами не оскверняли чистоты, свойственной этому созданию восемнадцатого века.
— На это стоило посмотреть, — с удивлением заметил Роджер.
Литс предпочитал не смотреть, хотя зрелище было впечатляющим: фантазия, элегантное каменное пирожное, выполненное с дурацкой, неразумной изощренностью, но гордое в своем безумном великолепии.
Литс и Аутвейт поспешили в здание сразу же, как Роджер остановил машину, и оказались в эффектном лестничном колодце высотой в четыре этажа, украшенном сводчатой галереей, каменными обнаженными мальчиками с фонарями в руках, широкими мраморными ступенями, которые могли бы вести в рай, и расписным потолком.
Их сапоги сухо хрустели на плитках, пока они шли к дежурному полицейскому. Военные полицейские с автоматическим оружием стояли у многих дверей, выходящих сюда.
— Литс. Отдел стратегической службы. — Он полез за удостоверением личности. — А это майор Аутвейт из Отдела специальных операций. Майор Миллер из контрразведки Седьмой армии сказал, что позвонит вам и вы разрешите нам беседу с одним из ваших гостей.
— Да, сэр. С Айхманном.
— Именно так.
Последовал телефонный звонок, появился капитан класса А. Он оглядел их.
— Айхманн, да?
— Да.
— Не понимаю, зачем он вам. Это еще тот фрукт. Большинство из них поют, как канарейки. Надеются на новую работу. А этот парень прямо как сфинкс.
— Со мной он заговорит, — пообещал Литс.
Капитан провел их на второй этаж, и они пошли по залу. На стенах были развешаны ковры и портреты мужчин и женщин, мертвых вот уже три сотни лет, в старинных нарядах, с толстыми лоснящимися немецкими лицами. Наконец они подошли к двери в конце зала и вошли в нее. В комнате, кроме стола и трех стульев, ничего не было.
— Он в тюремном крыле. Скоро его приведут. Слушайте, Миллер мой приятель, и я знаю, что все это не совсем официально. Рад помочь, никаких проблем, никаких трудов. Но вы знаете, мы не допускаем никаких грубостей. Я имею в виду, Литс, меня беспокоит то, что вы только что сказали.
— С его головы и волоса не упадет по моей вине, — пообещал Литс. — И по вине майора тоже.
— Мы, британцы, довольно вежливы, разве вы об этом не слышали? — спросил Тони.
Рев раздался неожиданно; по мере того как он нарастал, начали дрожать стекла.
Когда рев стих, капитан сказал:
— Это пятый за последние полчаса. Ребята сегодня решили повеселиться от души. Здесь недалеко в Нюрнберге есть аэродром. Там стоит и эскадрилья «москито», майор, так что не только наши ребята такие полоумные.
— Приятно слышать, — заметил Тони. — Попытаемся и мы внести свою лепту.
Дверь открылась. Два военных полицейских с автоматами и в подшлемниках привели третьего человека. Литс был поражен тем, насколько тот был невыразительным: убогое маленькое ничтожество с бледным лицом, водянистыми глазами, редеющими волосами, лет тридцати пяти или старше. Очки сидят криво, губы тонкие и сухие. Костлявое тело потерялось в свободной американской тюремной одежде.
— Джентльмены, — сказал капитан. — Вручаю вам оберштурмбанфюрера Карла Адольфа Айхманна, в последнее время Амт четыре-В-четыре, гестапо, дом сто шестнадцать, Курфюрстенштрассе, Берлин. Господин Айхманн, — капитан перешел на великолепный немецкий, — этим ребятам нужно немного вашего времени.
«Человек с дубом» сел напротив них. Он смотрел прямо перед собой, и от него исходил слабый неприятный запах.
— Сигарету, господин оберштурмбанфюрер? — предложил Литс.
Немец почти незаметно отрицательно покачал головой и положил руки на стол перед собой. Литс заметил, что руки у него большие и их тыльная сторона испещрена веснушками.
Литс закурил.
— Насколько я понял, господин оберштурмбанфюрер, — заговорил Литс на своем медленном немецком, — вы не захотели сотрудничать с нашими людьми.
— Мои обязанности были шаблонными. Я четко следовал им. Я не делал ничего, кроме своей прямой работы. Это все, что я могу вам сказать, — ответил немец.
Литс залез в карман и кое-что оттуда вытащил. Легким движением пальцев он заставил драйдел вертеться, двигаясь по поверхности стола. Под действием собственного момента инерции волчок медленно продвигался по дереву. Литс наблюдал, как глаза мужчины движутся за игрушкой.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу