Я протянул ей высокий, покрытый инеем стакан. Кубики льда звякнули о стекло, когда она подносила его к губам.
– Шестнадцать лет в сорок третьем году? Выходит, вам сейчас сорок два.
– И я слишком для вас стар, – сказал я. – Поэтому мне следует сбросить обороты? Ну что за проклятая жизнь.
– Да, и каждый ее день, если воспринимать ее так, как вы. В сорок третьем меня еще на свете не было, поэтому о том времени судить не могу.
Ответ был достаточно прямым и в какой-то степени жестоким, как удар ниже пояса. Сара почувствовала это и, вероятно, пожалела о том, что сказала.
– Я хочу, чтобы вы с самого начала поняли, что я не люблю, когда кто-то думает за меня. Договорились?
Она села на подоконник, скрестив свои великолепные ноги. Тут вошел Морган. Бедняга, я совсем забыл о нем. Он снял фуражку и шлепнул себя по голове.
– Добрый вечер, мисс, то есть леди Гамильтон.
Она одарила его своей лучезарной улыбкой и провела тыльной стороной ладони по его подбородку.
– Для тебя, Морган, просто Сара. Отныне и во веки веков. Нас с тобой уже многое связывает.
Он хохотнул и нервно почесал подбородок.
– Черт возьми, хочу сказать, что вы, похоже, знаете, как оказать первую помощь.
– У меня было три младших брата, – ответила она. – Я знаю, как обращаться с мужчинами.
– Что с моим помощником? – спросил я раздраженно. – У него что, крыша поехала?
Она резко повернулась ко мне:
– Я же сказала, что у меня было три брата и я не впервые столкнулась с тем, что произошло с вами.
Она задела меня за живое, и я снова завелся:
– Уверен, что не впервые, ангел. Я что, был в таком уж жутком состоянии?
Она пожала плечами:
– Не знаю, был ли сорок третий год хорошим.
Последняя ее фраза обезоружила меня, и я, повернувшись к Моргану, который держал меня за рукав, произнес:
– Ну, ладно. Спроси у Али как всегда, а потом забирайся в «лендровер» и проспись хорошенько. Потом я заберу тебя на пристань.
Он, слегка пошатываясь, быстро зашагал в сторону барной стоики.
– А что он спрашивает у Али как всегда? – заинтересовалась Сара Гамильтон.
– Большую бутылку ирландского виски, к которой он будет прикладываться каждые десять минут в течение часа. Обычно это виски «Джеймсон», если оно у них есть. Здешние бармены испытывают чувство гордости, когда им удается ублажить своих клиентов напитками, о которых тут мало кто слышал.
– Он и так уже полупьян, – заметила она, и в ее голосе прозвучал укор в мой адрес.
Я покачал головой:
– С ним иногда случается такое и без спиртного. У подводников это называется кессонной болезнью. Как вы думаете, сколько ему лет?
– Не знаю, – пожала она плечами. – Наверное, лет шестьдесят пять.
– Ему сорок девять. На семь лет старше меня. Вот что может произойти с человеком, который опускается слишком глубоко, слишком часто и неправильно проводит декомпрессию. Ходячий мертвец, – с болью в сердце сказал я.
– И в этом вы вините Джека Сэвиджа, не так ли? Но почему?
Я повернулся и посмотрел на Сару, пытаясь разглядеть выражение ее лица. Но было темно, и к тому же на веранде за ее спиной появился Алеко. Буквально в следующее мгновение загорелся свет, и снова заработали вентиляторы.
– А, вот вы где. – Он улыбнулся и протянул мне руку. – Вы обещали меня угостить. «Китайский Клиппер» отлично подошел бы для этого случая. Посмотрим, сможет ли Китрос его сделать.
Я мог бы кликнуть одного из барменов, но тут Алеко повернулся и как-то уж совсем по-интимному положил руку свояченице на плечо. Мне это решительно не понравилось, и я решил оставить их наедине.
Когда я подошел к барной стойке, из своего кабинета, прикуривая на ходу сигару, появился Китрос.
– Один «Китайский Клиппер», – с каменным выражением на лице произнес я.
Янни повернулся к Али, старшему бармену, и невозмутимо произнес:
– Тебе потребуется китайский золотистый лайм [1]. Ты их с полдюжины найдешь в кладовке в керамических кувшинах. Придай с его помощью сухому джину желтый цвет. Главное – добейся нужного цвета. – Он развернулся ко мне и вкрадчиво спросил: – Что-нибудь еще?
– Сдаюсь, – ответил я. – А мне большую порцию «Джеймсона».
Китрос щелкнул пальцами другому бармену.
– Ты сегодня отлично выглядишь, Джек. Благоухаешь «Богаром». Мне это нравится. Снова на щеках румянец, уж не виной ли тому эта молодая леди?
Это уже слишком, даже для него.
– Сделай одолжение, – сказал я. – Я достаточно стар, чтобы быть...
– Ей отцом? Ах, Джек, я вижу, общение с англичанами не прошло для тебя бесследно. А жаль.
Читать дальше