«Милый, я так соскучилась по тебе, по твоим ласкам. Ты снишься мне каждую ночь, но приходит утро и я снова — одна-одинешенька. Иногда я гуляю по парку. Помнишь наш парк? Так странно, уже распустилась сирень. Когда ты впервые поцеловал меня, тоже цвела сирень. Помнишь, мы качались на качелях. Мне было так стыдно, что ветер поднимает мою легкую юбку, и в то же время мне так хотелось, чтобы ты увидел мои стройные ноги. В тот вечер мы поехали на ранчо к Бобу. Мы пили коктейль „Девочки и мальчики“ и танцевали, обнявшись. Я положила тогда голову тебе на грудь и слушала, как бьется твое сердце. А ты гладил меня по волосам. Все уже разъехались, а мы все кружились в гостиной у Боба, а Боб все зевал и ставил одну и ту же песню с диска Леннона „Представьте себе“, которая нам страшно нравилась. А потом мы вышли в ночной сад, была полная луна, в высоком небе сверкали звезды. Ты сказал: „Розмари, я тебя люблю“. А я сказала: „Поехали ко мне. У меня никого нет дома“. Мне было так стыдно говорить это, но я так хотела быть с тобой, что превозмогла свой стыд. Ты тогда поцеловал меня в глаза. А потом… Сейчас, когда я просыпаюсь и вижу, что рядом со мной никого нет и что ты страшно далеко, в этой ужасной тюрьме, мое сердце готово разорваться от тоски на части. Милый, я все время о тебе думаю, только о тебе. Я знаю, ты все это выдержишь, ты скоро вернешься. У нас будет свой дом, свой сад. Мы посадим много сирени. Наши дети будут играть на крыльце и прятаться в кустах, когда мы будем звать их на ужин. Фрэнк, у нас будет много детей, правда? Два мальчика и две девочки. Мальчики будут похожи на тебя, а девочки — на меня. Фрэнк, возвращайся скорее. Я такая глупая, я так тебя люблю. Фрэнк, ради бога, только не совершай там никаких глупостей, не поддавайся на провокации, чтобы они тебя не задержали еще.
Целую, Розмари».
Живые картины прошлого восстали из памяти. Божественное дыхание любви в считанные мгновения залечивало его душевные раны и телесные недуги. Фрэнк подумал, что все, что говорят о Христе, — это чистая правда, и что Бог — это действительно любовь, ведь она способна творить чудеса.
Веселый и радостный Фрэнк возвратился в гараж. Друзья встретили его победными возгласами. По очереди они обнялись с Джоном, Далласом, Здоровяком. Фрэнк рассказал ребятам, что ему пришлось испытать в карцере. Джон слушал его рассказ, опустив голову.
— В этом спецкарцере должен был сидеть я. Прости меня, Фрэнк, если можешь. Это я, я во всем виноват, — сказал он.
— Ладно, — сказал Фрэнк, — что было, то сплыло. И потом, ты тоже отсидел в карцере. В следующий раз, я надеюсь, ты будешь умнее.
— Вот, посмотрите, — сказал Здоровяк, откидывая брезент, — что эти суки сделали с нашей крошкой.
Изуродованный «форд» предстал перед их глазами. Перебитые стекла, помятая крыша, искореженный капот.
— Да, — вздохнул Даллас.
— Мы вложили в эту машину всю нашу душу и все последние сбережения, — сказал Здоровяк.
— Драмгул говорит, — закашлялся Даллас, — что если мы посмеем снова ее восстанавливать, то он займется нами со всей серьезностью.
— Но ведь это наша машина! — воскликнул Джон.
— Мы делали ее на свои деньги. Фрэнк, разве мы перестанем бороться?!
Он посмотрел на Фрэнка, ожидая, что тот поддержит его, но Леоне молчал.
— Мы снова сделаем ее, — сказал Даллас. — Мы потратим последние силы, но мы им докажем. И Грейвс, и Драмгул должны знать, что так просто мы не сдадимся.
Здоровяк неопределенно покачал головой.
— Фрэнк, что ты молчишь? — обратился к нему Джон.
Но Фрэнк не отвечал. Он молча уставился в пол. Джон обернулся к Здоровяку:
— Скажи, что ты думаешь?
— Пусть Фрэнк решает, — сказал Здоровяк. — Он у нас главный механик.
— Мы же просто сделаем ее, она будет стоять, — сказал Даллас. — И все будут знать, что просто сделали ее и все.
И Даллас, и Джон и Здоровяк, все они повернулись к Леоне, ожидая его ответа. Молчать больше было нельзя, Фрэнк тихо, но твердо сказал:
— Я думаю, надо об этом забыть.
— Как же мы можем забыть об этом?! — закричал Джон. — Ты же сам щворил: у нас мало что есть, но мы должны это защищать!
— Это не твоя машина, — ответил Фрэнк. — Она все равно принадлежит начальнику тюрьмы. Он что, будет разрешать тебе на ней разъезжать по пятницам? А тебе, Даллас, по воскресеньям? Это машина Драмгула, неважно, что мы починили ее на свои деньги. Она принадлежит ему. И этот гараж принадлежит ему. Все здесь принадлежит ему.
— Это наша машина! — снова выкрикнул Джон. Он был готов расплакаться, наш маленький ребенок.
Читать дальше