Через три минуты впереди появилось такси. Я посмотрел за заднее сиденье, где успел заметить Гарри. Приятно видеть, что эта часть плана прошла гладко. Если бы возникла проблема, Гарри просто повернулся бы и продолжил идти, а мне пришлось бы импровизировать. Чего мне хотелось, честно говоря, так это того, чтобы неожиданная и несколько театральная потеря жертвы заставила ее преследователей сойтись для совещания. Было бы легче удивить их обоих одновременно.
Ни Гарри, ни я не подали ни единого знака, когда такси проехало мимо меня. Я продолжал идти вперед, повернул вправо — на улицу, откуда только что выехало такси.
Улочка была всего метров тридцать длиной, в конце она поворачивала на девяносто градусов вправо. Ни единого признака Труляля и Траляля. Нет проблем. Улочка, куда их завел Гарри, заканчивается тупиком.
Я дошел до конца улицы и повернул направо. Вот они, метрах в двадцати. Японец стоял ко мне левым боком. Он говорил с американцем. Американец посмотрел на меня, держа во рту незажженную сигарету и щелкая зажигалкой.
Я старался выглядеть обычным пешеходом, но сердце колотилось все сильнее. Я уже чувствовал, как его удары отдаются в ушах.
Осталось десять метров. Большим пальцем руки я снял пластиковую крышку с бумажного стаканчика. Почувствовал, как она скатилась на землю.
Семь метров. Адреналин замедлил восприятие окружающего. Японец посмотрел в мою сторону. Мне в лицо. Его глаза начали расширяться.
Пять метров. Японец дотянулся до американца — резким, даже для моего замедленного адреналином восприятия жестом. Схватил его за руку и начал трясти ее.
Три метра. Американец поднял глаза и увидел меня. Сигарета выпала из его губ. По глазам не скажешь, что он меня узнал.
Два метра. Я сделал шаг и выбросил стакан вперед. Его содержимое — чай «Эрл Грей» при температуре девяносто восемь градусов по Цельсию — выплеснулось и попало американцу точно налицо и шею. Он всплеснул руками и закричал.
Я повернулся к японцу. Его глаза вылезли из орбит, голова моталась туда-сюда в универсальном жесте отрицания. Он поднял руки, как будто готовясь к отражению удара.
Я схватил его за плечи и швырнул о стену. Используя возвратную инерцию, сделал шаг и врезал коленом прямо по яйцам. Парень хрюкнул и согнулся пополам.
Я повернулся к американцу. Он стоял, согнувшись, шатаясь, обхватив ладонями лицо. Схватив его за воротник пиджака и пояс брюк, я придал ему ускорение по направлению к стене — головой вперед, прямо как матадор с быком. Тело его содрогнулось от удара, и он свалился на землю.
Японец лежал на боку, держась за промежность и постанывая. Я схватил его за лацканы и впечатал в стену. Посмотрел налево, потом направо. Нас по-прежнему было трое.
— Говори, кто вы такие? — приказал я по-японски.
Раздались звуки позывов на рвоту. Похоже, парню требовалась минутка уединения.
Продолжая давить левой рукой на шею, ощупал его сверху донизу, чтобы убедиться, что он не вооружен, потом проверил уши и пиджак на предмет передающей аппаратуры. Чист. Залез во внутренний карман пиджака и достал бумажник. Открыл. Удостоверение на первом же отвороте — стандартная ламинированная карточка-пропуск.
Томохиса Канезаки, второй секретарь консульского отдела посольства США. На фоне отливающего голубым и желтым логотипа с лысым орлом Госдепартамента.
Итак, эти персонажи из Конторы. Я сунул бумажник в карман брюк, чтобы изучить его содержимое потом, в свободную минуту.
— Возьмите себя в руки, Канезаки-сан. — Я перешел на английский. — Или я на самом деле сделаю вам больно.
— Chotto matte, chotto matte, — задыхаясь, проговорил он и поднял руку для выразительности. — Подождите минуту, подождите минуту. — Setsumei suru to yokasoki shimasu kara… Обещаю, что объясню все, но…
Его японский был с американским акцентом.
— Говори по-английски, — сказал я. — Мне некогда преподавать тебе языки.
— О’кей, хорошо, — ответил он, задыхаясь чуть-чуть меньше. — Меня зовут Томохиса Канезаки. Я из посольства США — здесь, в Токио.
— Я знаю, кто ты такой. Я только что просмотрел твой бумажник. Зачем вы преследуете этого человека?
Японец глубоко вздохнул и скривил лицо. Его глаза слезились от напряжения.
— Мы должны были найти тебя. Ты Джон Рейн.
— Вы пытаетесь найти меня, зачем?
— Не знаю. Те указания, которые мне дали…
Я крепче сжал ему горло и притянул к себе.
— Меня не интересуют указания. Незнание не принесет тебе счастья. По крайней мере не сегодня. Понимаешь?
Читать дальше