А сами люди... Ни прочитанные книги, ни "игры" на курсах комсостава не могут подготовить человека к общению с реальными людьми. Лейтенант Козак обнаружила, что ей приходится сталкиваться с такими проблемами, о которых она и понятия не имела — от сержанта, страдающего запоями и имеющего привычку поколачивать жену, до семейного солдата, который словно с цепи срывался каждый раз, коща взвод выезжал на полевые учения. И каждый такой случай требовал решения — верного и подходящего для конкретного человека.
И вот теперь, в довершение ко всему, получен приказ готовиться к немедленному развертыванию на границе с Мексикой. "Спрашивается, как можно одновременно решать и личные проблемы, и мировые?" — размышляла лейтенант.
Подняв голову от тарелки, она оглядела зал. Вокруг сидели офицеры — кто в форме, кто в штатском, одни — компаниями, другие — с женами. По возрасту, поведению и окружению можно было легко угадать звание каждого. Молодые командиры рот — лейтенанты — держались вместе. Они непринужденно переговаривались и беззаботно смеялись. Их лица и повадки выдавали некоторую дерзость и самоуверенность — следствие молодости и неопытности. Это Нэнси знала по себе. Полную противоположность им представляли подполковники и полковники. Они чинно сидели рядом с женами, и их манеры говорили о зрелости и мудрости, добытых ценой опыта и нелегких испытаний. Жены дополняли своих мужей, будто изысканные украшения, как и положено настоящим офицерским женам. Наконец, третья категория — капитаны и майоры. Свободно рассевшиеся по залу, они заполняли пространство между полковниками и лейтенантами, создавая психологический буфер между этими двумя группами. Эти офицеры занимали промежуточное положение: они уже не были так молоды и неопытны, как лейтенанты, но еще не достигли той умудренности, которая позволила бы им взирать на мир со спокойным достоинством. Капитаны и майоры стремились всем угодить и сделать все от них зависящее, чтобы доказать свою готовность к вступлению в клан полковников. Они понимали, что даже здесь находятся у всех на виду, что за ними наблюдают и старшие, и младшие по званию. И если в душе им порой хотелось поболтать и посмеяться вместе с молодежью, они помнили, что должны постоянно показывать полковникам: мы такие же, как и вы — зрелые, выдержанные, умеющие вести себя на людях.
Хотя размышлять обо всем этом было на редкость интересно, даже эти мысли не могли облегчить преследующее Нэнси чувство одиночества и беспомощности. "Интересно, полковники тоже когда-то испытывали что-нибудь подобное? — подумала она. — Ощущали они смятение от того, что на них обрушивается множество неотложных проблем, которые они, как командиры, должны решить? Может, потому они и сидят так тихо и молчаливо, что за долгие годы борьбы с бесконечными проблемами их молодость и задор постепенно увяли? Может, придет время, когда и я буду спокойно сидеть здесь, поглядывая на мир с таким же безмятежным, почти самодовольным видом?".
Что делать, так уж случилось, что не он оказался ее командиром. Нужно смотреть правде в глаза, и все методы решения собственных проблем строить, основываясь на реальности, а не на желаниях и мечтах. Давно пора. Ее главная мечта — стать пехотным офицером — уже сбылась. Теперь пришло время доказывать, что она не напрасно избрала этот путь.
В этот момент она почувствовала, что наконец-то нашла выход. Теперь все зависит от нее самой. Именно это пытался по- своему объяснить ей капитан Керро каждый раз, когда пути их пересекались. Пусть она одна. Может, это даже к лучшему. Зато подальше от пустой суеты. Не потому ли полковники сидят отдельно? Возможно, чтобы лучше вершить дела окружающего их мира, они предпочли несколько отдалиться от него? "Интересная мысль, — отметила лейтенант Козак. — Стоит подумать об этом на досуге. Определенно стоит".
Следя, как капитан и его спутница идут к своему столику, Нэнси пребывала в нерешительности: поздороваться первой или нет. На всякий случай она воздержалась, поскольку не знала правил местного этикета и понятия не имела, кем приходится капитану его спутница. Если подружкой, тогда ее приветствие может оказаться не к месту. Наверняка жена или подруга Керро чувствует себя спокойно, зная, что его окружают исключительно мужчины. Козак было известно, что некоторые женщины, опасающиеся, как бы муж где-нибудь в походе, вдали от дома не завел себе другую, находят в этой мысли источник уверенности. Если же они увидят воочию женщину-лейтенанта, эта уверенность может пошатнуться.
Читать дальше